A Carta Lyrics Translation in English
Eliã OliveiraPortuguese Lyrics
English Translation
No ano 14 do reinado de Ezequias
In the 14th year of the reign of Hezekiah
Senaqueribe, o Rei da Assíria
Sennacherib, the King of Assyria,
Atacou todas as cidades de Judá e as conquistou
Attacked all the cities of Judah and conquered them,
E enviou uma Carta a Ezequias e o desafiou dizendo
And sent a letter to Hezekiah, challenging him, saying,
Em que está baseada sua confiança?
On what is your confidence based?
Será que você pensa que as palavras
Do you think that words alone
Podem tomar o lugar da experiência militar
Can replace military experience
E da força?
And strength?
Quem você pensa que irá ajudá-lo?
Who do you think will help you?
Por acaso você vai dizer que confia no Senhor, seu Deus?
Will you say that you trust in the Lord, your God?
Então o oficial ficou de pé e gritou para todo povo ouvir
Then the officer stood and shouted for all to hear,
Não deixem que Ezequias vos engane
Do not let Hezekiah deceive you,
Pois ele não poderá salvá-los
For he cannot save you,
E não deixem que ele os convença a confiar no Senhor
And do not let him convince you to trust in the Lord.
O rei manda que vocês saiam da cidade e que vocês se entreguem
The king commands you to leave the city and surrender.
Uma carta foi somente o que Senaqueribe enviou ao povo de Deus
A letter was all Sennacherib sent to the people of God,
Uma carta que assustava e intimidava e ao ler, o povo tremeu
A letter that frightened and intimidated, and upon reading, the people trembled.
Porém Ezequias, ao saber da carta
But Hezekiah, upon learning of the letter,
Resolveu reenviá-la ao Deus do Céu
Decided to send it back to the God of Heaven.
E de saco se vestiu, mandou a chamar a Isaías
And he clothed himself in sackcloth, summoned Isaiah,
E em oração foi falar com Deus
And in prayer, he spoke to God.
E a carta foi subindo ao céu, e alcançou o trono de Deus
And the letter ascended to the sky and reached the throne of God.
E Ezequias, à espera de uma resposta, e ela veio do Céu
And Hezekiah, awaiting a response, and it came from Heaven.
E Deus ouviu as orações e o clamor dos servos seus
And God heard the prayers and the cries of His servants.
E através de Isaías o seu clamor ele respondeu
And through Isaiah, He answered their plea,
Não temas, não temas, não temas as palavras que ouvistes
Do not fear, do not fear, do not fear the words you heard,
Porque blasfemaram contra mim
For they have blasphemed against me.
Não temas, não temas, não temas pois chegou a minha hora de agir
Do not fear, do not fear, do not fear, for the time has come for me to act.
E ouvindo Rabsaqué voltou ao Rei Senaqueribe e disse
And hearing this, Rabshekah returned to King Sennacherib and said,
O Povo não se renderá a ti, Oh, Rei
The people will not surrender to you, O King.
Então Senaqueribe, enfurecido, manda outra carta dizendo
Then Sennacherib, enraged, sent another letter, saying,
A vossa confiança está no Deus de Israel?
Is your confidence in the God of Israel?
Pensam que ele vos livrará das minhas mãos?
Do you think He will deliver you from my hands?
Onde estão os deuses das cidades vizinhas?
Where are the gods of the neighboring cities?
Coloquei todos eles por terra e assim também será convosco
I have laid them all to waste, and so will it be with you.
E novamente em resposta a carta assim diz o Senhor
And again, in response, the Lord says,
A quem ele pensa que ofendeu?
Whom does he think he has offended?
De quem ele pensa que zombou?
Of whom does he think he has mocked?
Com quem ele pensa que mexeu?
With whom does he think he has meddled?
A quem ele pensa que afrontou?
Whom does he think he has defied?
Por sua arrogância contra mim
Because of his arrogance against me,
Porei meu anzol no seu nariz
I will put my hook in his nose,
Meu povo por mim é protegido
My people are protected by me,
Ninguém vai tocar, são escolhidos
No one will touch them; they are chosen.
Agora descansa teu coração
Now rest your heart,
O vosso clamor a mim subiu
Your plea has ascended to me.
E o anjo desceu no arraial e matou cento e oitenta e cinco mil
And the angel descended in the camp and killed a hundred and eighty-five thousand.
E Senaqueribe pereceu
And Sennacherib perished,
Porque afrontou ao Deus do Céu
For he defied the God of Heaven.
Quem mexe com fogo se queima
Whoever plays with fire gets burned,
Ai de quem tocar nessa igreja
Woe to anyone who touches this church.
Afrontou a você, afrontou a Deus!
He offended you, he offended God!
Mexeu com você, mexeu com Deus!
He messed with you, he messed with God!
Perseguiu a você, perseguiu a Deus!
He persecuted you, he persecuted God!
Zombou de você, zombou de Deus!
He mocked you, he mocked God!
Quem cuida de ti é Deus
God takes care of you,
Quem luta por ti é Deus
God fights for you,
Quem age por ti é Deus
God acts for you,
Quem responde por ti é Deus
God answers for you,
E quem tentar te atingir, vai resolver com Deus
And anyone who tries to harm you will deal with God.
Quem cuida de ti é Deus
God takes care of you,
Quem luta por ti é Deus
God fights for you,
Quem age por ti é Deus
God acts for you,
Quem responde por ti é Deus
God answers for you,
E quem tentar te atingir, vai resolver com Deus
And anyone who tries to harm you will deal with God.
E quem tentar te atingir, vai resolver com Deus
And anyone who tries to harm you will deal with God.
Vai resolver com Deus
Will deal with God.