As Aparências Enganam Lyrics Translation in English
Elis ReginaPortuguese Lyrics
English Translation
As aparências enganam
Looks can be deceiving
Aos que odeiam e aos que amam
For those who hate and those who love
Porque o amor e o ódio se irmanam
Because love and hate are siblings
Na fogueira das paixões
In the bonfire of passions
Os corações pegam fogo
Hearts catch fire
E depois não há nada que os apague
And then there's nothing to extinguish them
Se a combustão os persegue
If combustion pursues them
As labaredas e as brasas são
Flames and embers are
O alimento, o veneno, o pão
The nourishment, the poison, the bread
O vinho seco, a recordação
The dry wine, the memory
Dos tempos idos de comunhão
Of times gone by in communion
Sonhos vividos de conviver
Dreams lived of coexisting
As aparências enganam
Looks can be deceiving
Aos que odeiam e aos que amam
For those who hate and those who love
Porque o amor e o ódio se irmanam
Because love and hate are siblings
Na geleira das paixões
In the glacier of passions
Os corações viram gelo
Hearts turn into ice
E depois não há nada que os degele
And then there's nothing to thaw them
Se a neve, cobrindo a pele
If the snow, covering the skin
Vai esfriando por dentro o ser
Is chilling the being inside
Não há mais forma de se aquecer
There's no more way to warm up
Não há mais tempo de se esquentar
There's no more time to get warm
Não há mais nada pra se fazer
There's nothing else to do
Senão chorar sob o cobertor
But cry under the blanket
As aparências enganam
Looks can be deceiving
Aos que gelam e aos que inflamam
For those who freeze and those who ignite
Porque o fogo e o gelo se irmanam
Because fire and ice are siblings
No outono das paixões
In the autumn of passions
Os corações cortam lenha
Hearts cut wood
E depois se preparam pra outro inverno
And then prepare for another winter
Mas o verão que os unira
But the summer that united them
Ainda vive e transpira ali
Still lives and perspires there
Nos corpos juntos na lareira
In the bodies together by the fireplace
Na reticente primavera
In the hesitant spring
No insistente perfume
In the persistent perfume
De alguma coisa chamada amor
Of something called love