Beira de Piscina (part. Rael) Lyrics Translation in English
EmicidaPortuguese Lyrics
English Translation
Hey, pode crer
Hey, believe it
Haha
Haha
Hey, aí
Hey, there
Tá a pampa, cê tá a pampa?
It's amazing, are you amazed?
Quer saber memo? Aí
You really wanna know? There
Eu gosto é de uma beira de piscina fria
I like a cold poolside
Esteira e jornal do dia, chinelo singelo, lupa
Mat and the newspaper, simple sandals, magnifying glass
Corre pro colo e vem com o pai (upa!)
Runs to the lap, comes to dad (up!)
Ê, pra mim isso é viver
Hey, for me, this is living
Sombra de palmeira, truta, suco de fruta (natural)
Palm tree shade, trout, fruit juice (natural)
Desfruta de um clima tropical, e vem amor
Enjoying a tropical climate, and come, my love
Olha, tem um ninho de beija-flor
Look, there's a hummingbird's nest
E esse calor que tá me lembra Cuiabá
And this heat reminds me of Cuiabá
Aí estende a canga
There, lay out the beach towel
Olha ela brincando com as miçanga
Look at her playing with the beads
Cobertura e hotel, evoluí, cacete!
Penthouse and hotel, evolved, damn!
Eu que antes mal podia pedir uma no sorvete
I who once could hardly ask for an extra on my ice cream
Venci, homi! Don Corleone pula tio
I triumphed, man! Don Corleone jumps, uncle
Tô pique Lula, filho do Brasil
I'm like Lula, son of Brazil
À lá Cielo e Ronaldinho, vencedor pra vida
In the style of Cielo and Ronaldinho, winner for life
Tipo Sena, tipo Robinho, tipo o Emicida
Like Sena, like Robinho, like Emicida
Ver de cima e pôr na rima, mil grau
View from above and put it in rhyme, top-notch
Quando puder, não hesite em pedir suíte presidencial
When you can, don't hesitate to ask for the presidential suite
Tua essência ninguém poda (não)
Your essence, no one can prune (no)
Aí, depois que se acostuma com a primeira classe é foda!
There, after getting used to first class, it's tough!
Vem pra cá ampliar a visão, a visão, ê
Come here to broaden the view, the view, hey
Na visão quis te ver
In the view, I wanted to see you
Na missão não vai se perder
In the mission, you won't get lost
Ontem amianto, garoa e farpas
Yesterday asbestos, drizzle, and splinters
Hoje meu canto, lagoa e carpas, entendam
Today my singing, lagoon, and carps, understand
Tenho que viver como médicos recomendam
I have to live as doctors recommend
Pensar pra que os negócios rendam
Think so that business yields
Com menos Tietê e mais Jurerê Internacional
With less Tietê River and more International Jurerê
Futebol, Panamá, raios de sol
Soccer, Panama, sunbeams
Só uma lei vigora
Only one law prevails
Se não for pra ser isso, então para agora
If it's not meant to be this, then stop now
Eu quero problemas fúteis, preocupações inúteis
I want futile problems, useless concerns
Só Deus sabe o quanto eu lutei
Only God knows how much I fought
Vendo o mundo dizer: Num tem! (Num tem; passado, passado)
Seeing the world say: There isn't! (There isn't; past, gone)
Bom, hoje eles diz: Cê tem o dom! (Obrigado, obrigado)
Well, today they say: You've got the talent! (Thank you, thank you)
Fui quem obedece, agora eu sou quem manda
I used to obey, now I'm the one in charge
Vou ver o que acontece (sim), mas lá da varanda (é)
I'll see what happens (yes), but from the balcony (yeah)
É tipo um trampo social, sério
It's like a social job, serious
Tô dando a chance de verem como nasce um império
I'm giving the chance for them to see how an empire is born
Com o brilho dos diamante que eles tanto diz
With the shine of diamonds they talk about so much
Multiplicado dez mil vez no olhar feliz da minhas menina, sente o clima
Multiplied ten thousand times in the happy look of my girls, feel the vibe
Eu posso comprar Hennessy, mas prefiro Itubaína
I can buy Hennessy, but I prefer Itubaína
Aos que apontam, trago a resposta mais loca
To those who point fingers, I bring the craziest answer
Num diz que eu sou marrento não, trampa mais e melhor que eu calo a boca
Don't say I'm conceited, work more and better than me, I'll shut you up
Xô devolver o orgulho do gueto
Away with restoring ghetto pride
E dar outro sentido pra frase: Tinha que ser preto!
And give a new meaning to the phrase: It had to be a black person!
Vem pra cá ampliar a visão, a visão, ê
Come here to broaden the view, the view, hey
Na visão quis te ver
In the view, I wanted to see you
Na missão não vai se perder
In the mission, you won't get lost
Não é bancar não, só mostrar
Not to show off, just to show
A visão
The view
A visão
The view