Eu Gosto Dela Lyrics Translation in English
EmicidaPortuguese Lyrics
English Translation
Bem leonina, menina, mandona
Very leonine, girl, bossy
Linda, sabe da sina, mina valentona
Beautiful, knows the fate, brave girl
Fina, cheia de razão, rainha, foliona
Fine, full of reason, queen, reveler
Ela descortina o novo e bota fim na zona
She unveils the new and puts an end to the zone
Teu olhar ilumina, abomina o cafona
Your gaze illuminates, abhors the tacky
Amazona e bailarina, toda bonitona (pá)
Amazon and ballerina, all beautiful (there)
Ela é purpurina, skinny e pakitona (tá bem)
She is glitter, skinny, and compact (okay)
9 da matina, um café na poltrona (ó)
9 in the morning, a coffee in the armchair (oh)
Dona da rotina, mamãe corridona
Owner of the routine, busy mom
Defina efeito sanfona, se acha esquisitona
Define accordion effect, thinks she's weird
Cafeína, Maracujina, moça respondona
Caffeine, Passionflower, outspoken girl
Feiona em dia ruim, mas sempre bela dona
Ugly on a bad day, but always a beautiful lady
Maestrina do lar e popstar, Madona
Maestra of home and pop star, Madonna
Sou fina dança, opina, sorri e faz carona
I am a fine dance, give your opinion, smile, and give a ride
Quer ser minha pequenina e pro mundo grandona
Wants to be my little one and big in the world
Meu negócio da China, caipira, brigona
My business from China, country girl, fighter
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer tá perto, pronto
I like her so much, to the point of wanting to be close, ready
Não tem outro jeito de me ver sorrir
No other way to see me smile
É louco o efeito dela aqui
The effect of her here is crazy
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer tá perto, pronto
I like her so much, to the point of wanting to be close, ready
Não tem outro jeito de me ver sorrir
No other way to see me smile
É louco o efeito dela aqui
The effect of her here is crazy
Grita igual buzina em dia nervosona
Screams like a horn on a nervous day
Santa sem batina, ganha tranquilona
Saint without a cassock, wins calmly
Hipnotiza a retina, flash, figurona
Hypnotizes the retina, flash, figure
Estrela maior do show, se precisar, machona
Star of the show, if needed, tough
Fria igual neblina, alegre e fanfarrona
Cold like mist, happy and playful
Brilha igual platina, prima, sabichona
Shines like platinum, cousin, know-it-all
Ave de rapina e musa pras telona
Raptor bird and muse for the big screen
No ritmo, atina e lá vai corona
In rhythm, gets it right and there goes the crown
Ela é paz pra Palestina, fé pra Babilônia
She is peace for Palestine, faith for Babylon
Respeito, disciplina, boba e brincalhona
Respect, discipline, silly and playful
Estriquinina a TPM, vira felizona
Quinine for PMS, becomes happy
Ela abre o circo, ela recolhe a lona
She opens the circus, she takes down the tent
Diz que tá gelatina e malha pegadona
Says she's jelly and works out hard
Vira destaque da piscina, satisfeita mona
Becomes a highlight in the pool, satisfied lady
Messalina, corajosa, do lar e chorona
Messalina, brave, homely, and tearful
Faz tudo quando quer
Does everything she wants
Eita, mulher durona!
Wow, tough woman!
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer tá perto, pronto
I like her so much, to the point of wanting to be close, ready
Não tem outro jeito de me ver sorrir
No other way to see me smile
É louco o efeito dela aqui
The effect of her here is crazy
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer tá perto, pronto
I like her so much, to the point of wanting to be close, ready
Não tem outro jeito de me ver sorrir
No other way to see me smile
É louco o efeito dela aqui
The effect of her here is crazy