Inácio da Catingueira Lyrics Translation in English
EmicidaPortuguese Lyrics
English Translation
Eles vão fazer de tudo para que você reaja
They will do everything for you to react
Se você responder a um palavrão com outro palavrão, eles só vão ouvir o seu
If you respond to a curse with another curse, they will only hear yours
Ouse responder a um soco com outro
Dare to respond to a punch with another
Eles vão dizer: Ó lá, o neguinho perdeu a cabeça, eu disse que ele não servia para isso
They will say: Look, the little black guy lost his mind, I said he wasn't cut out for this
O inimigo e seus lacáio vem com tudo, joga sujo
The enemy and its lackeys come with everything, play dirty
E você não pode simplesmente reagir com a mesma baixeza
And you can't just react with the same baseness
A gente ganha mostrando em campo, correndo, marcando
We win by showing on the field, running, marking
Nosso povo precisa de gol, de virar o jogo, não de polêmica
Our people need goals, a turnaround, not controversy
E alcançamos a vitória fazendo isso em campo, não batendo boca fora dele
And we achieve victory by doing that on the field, not arguing outside of it
Ganhamos se o mundo se convencer de duas coisas
We win if the world is convinced of two things
Que você é um bom cavalheiro e é um ótimo jogador
That you are a good gentleman and a great player
Zica, vai lá!
Zica, go there!
Laboratório Fantasma 2018
Laboratório Fantasma 2018
Atraio câmeras, takes, tipo tragédias
I attract cameras, takes, like tragedies
Efêmera fama era fake e esses comédia
Ephemeral fame was fake, and these comedians
Focado num padrão, tipo o DEIC, com inveja
Focused on a standard, like DEIC, with envy
De quem vem sem patrão, sem padrinho, sem média
From those who come without a boss, without a godfather, without average
Vim classe, black tie, check, tio
I came classy, black tie, check, uncle
Adubo e o rap sai no finesse igual Black Rio
Fertilizer, and the rap comes out with finesse like Black Rio
No impasse, a track vai, muleque viu
In the impasse, the track goes, the kid saw
Tudo que um black faz dá estresse – compete frio
Everything a black does is stressful - compete cold
De rima epidêmica à tese acadêmica
From epidemic rhyme to academic thesis
Nome da década, cada passo, uma polêmica
Name of the decade, every step, a controversy
Dos cabeça de escravo até a militância anêmica
From slave heads to anemic militancy
Minha trajetória é real, a de vocês é cênica
My trajectory is real, yours is scenic
Cínica, cômica, quer alvoroço
Cynical, comical, wants a stir
Precisa dos preto fudido com grilhão no pescoço
Needs black people fucked with shackles around their neck
Pois o gueto só é real se tiver roendo osso
Because the ghetto is only real if it's gnawing bone
Cadê os neguim que devia tá no fundo do poço?
Where are the guys who should be at the bottom of the well?
E eu sou patente alta, bigode grosso
And I have a high rank, thick mustache
A favela no peito e o condomínio no bolso
The favela in the chest and the condo in the pocket
Excelência em pauta, longe do fosso (entendeu?)
Excellence on the agenda, far from the pit (got it?)
As mente incauta num digere o caroço
The naive minds don't digest the seed
Mas foda-se, desci pra pista
But fuck it, I went down to the track
Com um Nike pra cada merda que o Lobão diz
With a Nike for every shit Lobão says
E eles diz que eu sou comunista
And they say I'm a communist
Cês num precisa de palco, precisa de analista
You don't need a stage, you need an analyst
Eu vim da Rinha e sem talco, berço dos terrorista
I came from Rinha and without talcum powder, the birthplace of terrorists
Mandando bronca, tô pra destronca
Sending a message, I'm about to topple
Tombei tantos que quase viro Emicida Conká!
I've overthrown so many that I almost become Emicida Conká!
Se eles arma bloqueio, a gente saca, pra desmontar
If they set up a blockade, we pull out, to dismantle
Por que eu num respondi os otários? Digo agora, bom, tá
Why didn't I answer the idiots? I say now, well, it's
Num país onde os politico diz o que diz
In a country where politicians say what they say
Essas porra de diss pra mim é igual Bee Gees
These damn disses to me are like Bee Gees
Fofinho, querendo confete
Cute, wanting confetti
No fim das conta é a mema merda
In the end, it's the same shit
Só o sistema brincando de marionete
Just the system playing with marionettes
Baguio não tá manso
Things aren't easy
Nóiz contra nóiz num é nada mais que adiantar o trabalho dos ganso
We against us is nothing more than advancing the work of the geese
Que mete alerta vermelho se o gueto tem avanço
That sets off the red alert if the ghetto makes progress
Ternos de 15 mil? É sério, tio? Já pego ranço
Suits for 15 thousand? Seriously, uncle? I'm getting disgusted
Debates no Face? Eu num faço questão
Debates on Facebook? I don't care
Com uma mixtape, fiz minha primeira revolução
With a mixtape, I made my first revolution
Nas cabeça igual lace, prestenção
In the heads like lace, pay attention
Só no Fashion Week, nóiz empregou uma preta pra cada textão
Only at Fashion Week, we hired a black for every long post
Verdade por si só repele
Truth by itself repels
Dom, meus drama vira som, saca? Tipo Adele
Talent, my dramas become sound, you know? Like Adele
Cês vem com estilo da Veja, ideia MBL
You come with Veja's style, MBL's idea
Se sua banca se vale disso, foda-se ela e eles
If your crew values that, fuck it and them
Eu jogo na calma, que a vida apruma
I play it cool, life straightens itself out
Camuflado na noite igual puma
Camouflaged at night like a puma
Passando a visão graúna
Passing on the vision like a grackle
Quem diz que eu vendi minha alma
Who says I sold my soul
Descende de quem dizia que eu nem tinha uma
Descends from those who said I didn't even have one
Me chama de arrogante
Call me arrogant
Porque a vitória dum semelhante pus verme
Because a victory for a peer put the worm
É um barato humilhante
Is a humiliating deal
Quer dar minha cabeça pro seu senhor pôr na estante?
Want to give my head to your lord to put on the shelf?
Esqueça!
Forget it!
Cês vai morrer coadjuvante
You will die as a supporting character
Que aqui é Ready to Rumble, fi
Because here it's Ready to Rumble, bro
Gentil, mas com uma metranca na manga, tipo Bumblebee
Kind, but with a gun in the sleeve, like Bumblebee
Vivendo confortável e pã
Living comfortably and bread
Pensando: Qual capitão do mato vai caçar like com meu nome amanhã?
Thinking: Which slave captain will hunt likes with my name tomorrow?