De Volta Para o Futuro Lyrics Translation in English
Fabio BrazzaPortuguese Lyrics
English Translation
Eram lá pelos anos 3000
It was around the year 3000
E o mundo era mais ou menos
And the world was more or less
Aquilo que Nostradamus previu
What Nostradamus predicted
O ser humano frio, num andar robótico
The human being cold, in a robotic walk
Um olhar vazio, um mundo caótico
An empty gaze, a chaotic world
E a gente assim como se tivesse tudo ótimo
And we, as if everything was fine
Cada vez mais próximo do fim e mais distante do próximo
Increasingly closer to the end and farther from the next
Na era da cibernética
In the era of cybernetics
A tristeza era uma doença
Sadness was a disease
E a alegria era uma droga sintética
And joy was a synthetic drug
Eu vi a manipulação genética
I saw genetic manipulation
Definir antes de nascer, o nosso ser, a nossa estética
Defining before birth, our being, our aesthetics
Humanidade cética, desafiando a ética
Skeptical humanity, challenging ethics
Como se não passássemos
As if we were not more than
De uma mera fórmula aritmética
A mere arithmetic formula
Vi, religiões criando pânico, rituais satânicos
I saw religions creating panic, satanic rituals
A criação de outros estados islâmicos
The creation of other Islamic states
Homens mecânicos, com chips em seus abdomens
Mechanical men, with chips in their abdomens
Até pareciam, mas não agiam como homens
They seemed, but did not act like men
Vi carros voadores guiados por GPS's
I saw flying cars guided by GPS
A extinção de milhares de outras espécies
The extinction of thousands of other species
Vi cidades sendo engolidas pelos mares
I saw cities being swallowed by the seas
Com o desaparecimento das calotas polares
With the disappearance of polar ice caps
Vi guerras sendo travadas por todos lugares
I saw wars being fought everywhere
Vi a criação de novas armas nucleares
I saw the creation of new nuclear weapons
Vi o fim da Amazônia, o Brasil virar colônia
I saw the end of the Amazon, Brazil becoming a colony
O planeta Terra era a própria Babilônia
The planet Earth was its own Babylon
Quanto tempo mais
How much longer
Até perceber
Until we realize
E se alguém pudesse me ouvir
And if someone could hear me
Se eles pudessem ver o que eu vi
If they could see what I saw
Será que assim eles iriam entender
Would they understand
O sonho da conquista do espaço perdeu a graça
The dream of conquering space lost its charm
Conquistamos outros planetas
We conquered other planets
Escravizamos outras raças
We enslaved other races
Eu vi câmeras até no céu
I saw cameras even in the sky
O verdadeiro Big Brother
The real Big Brother
Como descrito por George Orwell
As described by George Orwell
As crianças já não aprendiam mais nomes como Hamlet
Children no longer learned names like Hamlet
Eram ensinadas por smarthphones e tablets
They were taught by smartphones and tablets
Não existiam mais poesias ou livros
There were no more poems or books
E a vida social, foi substituída por aplicativos
And social life was replaced by apps
Seguimos a natureza fria da profecia maquiavélica
We followed the cold nature of Machiavellian prophecy
E a maior indústria do mundo
And the world's biggest industry
Continuava sendo a bélica
Continued to be the military
Ah, quanta arrogância
Oh, how much arrogance
Em nome do progresso assassinamos Deus
In the name of progress, we killed God
Com a faca afiada da ganância
With the sharp knife of greed
Então me diga, quem nos guia o amor ou o ego?
So tell me, who guides us, love or ego?
A placa que dizia siga? Ou a gente que estava cego
The sign that says follow? Or were we the ones blind
Perdemos a essência daquilo que nos faz humanos
We lost the essence of what makes us human
O dinheiro e a tecnologia nos tornou insanos
Money and technology made us insane
Quando foi que a gente perdeu as rédeas do mundo
When did we lose control of the world
Como a gente pôde deixar esse buraco ficar tão fundo
How could we let this hole get so deep
Como? Podem chamar isso de evolução
How? Can you call this evolution
Se os prédios crescem
If buildings grow
Mas o amor não
But love doesn't
Meu Deus, eu imploro
My God, I beg
Se isso for o futuro então nos jogue logo um meteoro
If this is the future, then throw a meteor at us now
Pra acabar com este sofrimento
To end this suffering
Pois tenho o mau pressentimento
For I have a bad feeling
Que isso não foi um sonho
That this was not a dream
Mas uma viagem pelo tempo!
But a journey through time!
Quanto tempo mais
How much longer
Até perceber
Until we realize
E se alguém pudesse me ouvir
And if someone could hear me
Se eles pudessem ver o que eu vi
If they could see what I saw
Será que assim eles iriam entender
Would they understand