Anjo Bandido Lyrics Translation in English
FiituPortuguese Lyrics
English Translation
Só quero voar no seu céu pequena bandida revel
I just want to fly in your small rebel sky
Sabe que o rap é tudo que eu tenho não sabe de onde eu venho
She knows that rap is all I have, doesn't know where I come from
Só sabe que vim das babel mas um dia me jogo
Only knows that I came from babel, but one day I'll jump
Por isso ela sempre me diz que sou louco eu só não imploro
That's why she always tells me I'm crazy, I just don't beg
Por isso eu fodo com a vida em dobro pelo simples role no veneno
That's why I mess with life doubly for the simple role in poison
Só não gosto de sonhar pequeno ela complica o terreno
I just don't like to dream small; she complicates the terrain
Nunca te tratei como prêmio que role na quebrada sumindo de vista
I never treated you like a prize that disappears from sight in the hood
Os menor do setor nem sempre tão de cima mas se tu quiser
The youngsters in the sector aren't always on top, but if you want
Eu mando buscar a joia que mais brilha
I'll send someone to fetch the brightest jewel
É que os cara não entende que meu rap rende
It's that people don't understand that my rap pays off
E (vibe) meu rap em ti (life) fiz algumas drogas sumir
And (vibe) my rap in you (life) made some drugs disappear
Os olhos dela me fez lembrar o verde que a natureza tem
Her eyes reminded me of the green that nature has
Eu na esquina com os meus irmão
Me on the corner with my brothers
De quebrada não posso abrir pa ninguém
In the hood, I can't open up to anyone
Na contenção não sem pagar de drão não vacila não
In confinement, don't act like a boss; don't hesitate
Que o bonde não gosta de folga
'Cause the crew doesn't like slack
Nem falar bosta que os cara te cobra cuzão
Don't talk nonsense 'cause the guys will charge you, jerk
Quase rodei quase que eu te perdi mesmo
I almost got caught; almost lost you even
Que o mundo acabe comigo
Let the world end with me
Mesmo que crises sem fim me afastem
Even if endless crises separate me from you
De ti o crime vai me chamar todo dia
Crime will call me every day
Da janela eu vejo essa vadia dama de branco
From the window, I see that damn lady in white
Te deixa sem sono fei é bom se esquivar da farinha
Leaves you sleepless; it's good to dodge the flour
Voltando na pista focado em vencer peguei um atalho não posso perder
Back on the track, focused on winning; took a shortcut, can't lose
De uns tempos pra ca pareço viver prblemas cercando mas não vou correr
Lately, it seems like I live with problems surrounding me, but I won't run
Não posso esquecer lombra passageira me droga, me usa
I can't forget transient shadows, drugs use me
Claro que quero mas gata não abusa eu sou a cura eu curo você
Of course, I want it, but baby, don't overdo it; I'm the cure, I heal you
Eu curo você
I heal you
O único peso que sinto é o do mic na minha mão
The only weight I feel is the mic in my hand
Mesmo com as asas quebradas eu me sinto subindo
Even with broken wings, I feel like I'm rising
Enquanto do meu lado caem mais de 1 milhão balas trocadas com risco
While more than a million bullets exchange with risk by my side
Mas eu não serei atingido
But I won't be hit
O único peso que sinto é o do mic na minha mão
The only weight I feel is the mic in my hand
Mesmo com as asas quebradas eu me sinto subindo
Even with broken wings, I feel like I'm rising
Enquanto do meu lado caem mais de 1 milhão balas trocadas com risco
While more than a million bullets exchange with risk by my side
Mas eu não serei atingido
But I won't be hit
Quase 4 e meia, outro dia chegando
Almost 4:30, another day coming
Enquanto esses buxa fala
While these fools talk
Eu caladin só bolando plano
I'm quiet, just planning
Hospitais lotados governo faturando
Hospitals full, government profiting
Eu vejo meus mano largado descalço
I see my boys abandoned, barefoot
Esquecido enquanto ladrões no comando
Forgotten while thieves are in charge
Por isso eu vou pa guerra nessa porra
That's why I'm going to war in this shit
Sou só mais um guerreiro vivo enquanto
I'm just another warrior alive while
Essa gata tiver do meu lado e eu tiver
This chick is by my side and I have
Com o meu peito fudido um anjo bandido
With my chest messed up, an outlaw angel
Jogo essas rima passo por cima o mundo
I throw these rhymes, step over the world
Acabando em cinzas faço minhas rimas quero justiça
Ending in ashes, I make my rhymes; I want justice
Playlist de rap no fone de ouvido aprendi superar prejuízos
Rap playlist in the headphones, learned to overcome losses
Aprendi que vários MC's fracos não duram nada na hora do risco
Learned that several weak MCs don't last in times of risk
Vim pra honrar compromisso, Sabotage sempre disse isso
I came to honor commitment; Sabotage always said that
Uma Bonnie sempre tá comigo 40 de rimas disparando tiros
A Bonnie is always with me, 40 rhymes firing shots
Nas bica da santa os menor de razante não quer rodar se adiante
In the bica da santa, the young ones on the move don't want to roll back
Ninha banca também voa longe os panda real B$ gang
Ninha's gang also flies far, the real panda B$ gang
Vários venenos nas noites olhares frios crimes nos front's
Various poisons in the nights, cold stares, crimes in the fronts
O olhar dela em mim tipo diamante
Her gaze on me like a diamond
Foco o horizonte tô bem mais distante
I focus on the horizon; I'm much further away
O crime e a fissura uma guerra sem fim o rap é bem maior que tudo isso aí
Crime and addiction, an endless war; rap is much bigger than all of that
Minhas atitudes nunca negaram que o padrão não segue sem poder voar
My actions never denied that the standard doesn't follow without the power to fly
Fui expulso do céu e cai
I was expelled from heaven and fell
Meus vícios, meu erros fizeram cair mas evolui
My vices, my mistakes made me fall, but I evolved
Agora entendi que a força que vem de você
Now I understand that the strength that comes from you
Meu parceiro é a luz que te faz prosseguir
My partner is the light that makes you go on
Melhor você ir vai mermão vai voa caralho é a tua hora voa porra
You better go, bro; it's your time, fly, damn it, it's your time, fly, damn it
O único peso que sinto é o do mic na minha mão
The only weight I feel is the mic in my hand
Mesmo com as asas quebradas eu me sinto subindo
Even with broken wings, I feel like I'm rising
Enquanto do meu lado caem mais de 1 milhão balas trocadas com risco
While more than a million bullets exchange with risk by my side
Mas eu não serei atingido
But I won't be hit
O único peso que sinto é o do mic na minha mão
The only weight I feel is the mic in my hand
Mesmo com as asas quebradas eu me sinto subindo
Even with broken wings, I feel like I'm rising
Enquanto do meu lado caem mais de 1 milhão balas trocadas com risco
While more than a million bullets exchange with risk by my side
Mas eu não serei atingido
But I won't be hit