Nova Sorte
Filipe RetLyrics
Translation
Já era, roubei a faca e o queijo
It's done, I stole the knife and the cheese
Quanto mais eles falam, foda-se, mais eu cresço
The more they talk, fuck it, the more I grow
Podres de espírito descem
Rotten spirits descend
Enquanto eles se empobrecem, mais eu me enriqueço
While they become poorer, I get richer
Não, não há caminho, parceiro
No, there is no path, buddy
Pegue sua faca e abra a mata do seu jeito
Take your knife and open the forest your way
Não pensa muito não, senão cê pára
Don't think too much, or you'll stop
R.e.t e tudubom, filhão, ninguém separa
R.e.t and all good, big boy, no one separates
Baile do sal, na moral, segue normal
Salt party, for real, keep it normal
Sagacidade total, de snap back
Total sagacity, with a snapback
Com ret na boca, o marginal
With Ret in the mouth, the criminal
Metade intelectual, a outra pivete
Half intellectual, the other street kid
Me ache comédia, o que for
Call me comedy, whatever
Se nunca vai entender um milésimo do queu sou
If you'll never understand a thousandth of what I am
Num vou recuar, meu pensamento é meu lar
I won't retreat, my thoughts are my home
Cê precisa ser no mínimo deus pra me julgar
You need to be at least a god to judge me
Não sou distraído, mas
I'm not distracted, but
Simplesmente sou atraído por algo que não te atrai
I'm simply attracted to something that doesn't attract you
Vou fumar um do bom pra contemplar
I'm gonna smoke some good to contemplate
O mar virando sertão e o sertão virando mar
The sea turning into the backlands and the backlands turning into the sea
Tirei o dia pra zuar...
I took the day to mess around...
Me entorpecer, viajar...
Numb myself, travel...
Só pensar em você...
Just thinking about you...
Eu amo minha vida...
I love my life...
Uô... só pra zuar...
Woo... just to mess around...
Me entorpecer, viajar...
Numb myself, travel...
Iêeeaahhhh.....
Yeeaaahhhh....
Também sou peso, também sou agonia
I'm also heavy, I'm also agony
Harmonia e ritmo aceso
Harmony and rhythm on fire
O vazio é indigesto
The emptiness is indigestible
Mas subverto com a minha alegria
But I subvert it with my joy
Quando teu sacrifício te alimenta
When your sacrifice feeds you
Nem tenta, ninguém mais pode te parar
Don't even try, no one can stop you anymore
Aceitar é sobreviver...
Accepting is surviving...
Viver não... viver é a arte de se vingar
Living, no... living is the art of revenge
Música rústica, chutando os bucha
Rustic music, kicking the bum
Perderam a lâmpada, já soltaram a bruxa
They lost the light, already released the witch
Meu flow te assusta, não tenta, rapaz
My flow scares you, don't try, boy
A crise me alimenta, a paz me dá angústia
The crisis feeds me, peace gives me anguish
Minha loucura é a realidade
My madness is reality
Evito depender até da felicidade
I avoid depending even on happiness
Sons nascem do caos
Sounds come from chaos
Somos bons por maldade, eles maus por ingenuidade
We are good out of malice, they are bad out of naivety
Sem apego a qualquer espécie de
Without attachment to any kind of
Doutrina, substância o que for
Doctrine, substance whatever
R.e.t. foi quem te desarmou
R.e.t. was the one who disarmed you
Se eu te surpreendi... cê me subestimou
If I surprised you... you underestimated me
Tirei o dia pra zuar...
I took the day to mess around...
Me entorpecer, viajar...
Numb myself, travel...
Só pensar em você...
Just thinking about you...
Eu amo minha vida...
I love my life...
Uô... só pra zuar...
Woo... just to mess around...
Me entorpecer, viajar...
Numb myself, travel...
Iêeeaahhhh.....
Yeeaaahhhh....