Quartinho Obscuro Lyrics Translation in English
Flow McPortuguese Lyrics
English Translation
Qua qua qua quartinho obscuro
Qua qua qua dark little room
Deixa eu curtir a vibe do quartinho obscuro
Let me enjoy the vibe of the dark little room
Quatro paredes , um cubiculo no fim do corredor
Four walls, a cubicle at the end of the hallway
Wu tang , soa das caixinhas do computador
Wu Tang, sound coming from the computer speakers
A nega véia fica em choque e grita :
The old lady is in shock and shouts:
Onde foi o meu erro ?
Where did I go wrong?
Um filho sem emprego em um quarto pique bueiro
A son without a job in a room like a sewer
O júlio césar abre a janela , para entrar ventilção
Julius Caesar opens the window for ventilation
Sem noção ajunta esses papel , rabiscado do chão
No clue, gathering these papers scribbled on the floor
Mãe não é rabisco , é as minhas rimas
Mom is not a scribble; it's my rhymes
Deixa essa sujeira ai , que ela é minha matéria prima
Leave this mess there; it's my raw material
Passei sua camisa e você esta deitado em cima
I passed your shirt, and you're lying on it
Por que esta usando na cabeça a minha meia fina
Why are you using my pantyhose on your head?
Não vou falar mais nada vou deixar aconteçer
I won't say anything more; I'll let it happen
Até quando inseto aqui nesse quarto aparecer
Until when insects appear in this room
Tá bom , fexa a porta e me deixa no escuro
Okay, close the door and leave me in the dark
Curtindo a vibe do meu quartinho obscuro
Enjoying the vibe of my dark little room
Qua qua qua quartinho obscuro
Qua qua qua dark little room
Deixa eu curtir a vibe do quartinho obscuro
Let me enjoy the vibe of the dark little room
Esse lugar me define , esse é o meu mundo
This place defines me; this is my world
Meia suja , bituca , o cenario é hiper imundo
Dirty sock, cigarette butt, the scene is hyper filthy
Trouxa de roupa na cama , me jógo e me acomodo
Pile of clothes on the bed, I throw myself and settle
Olho pro fôrro e briso , em letras bem ao meu modo
I look at the ceiling and trip, in letters in my own way
Ovelha negra da familia ? por que estou encomodando ?
Black sheep of the family? Why am I bothering?
Só por que nunca viram a cama , eu arrumando
Just because they've never seen the bed I'm making
Sei lá qual é desse povo , tão tudo mal humorado
I don't know what's wrong with these people; they're all grumpy
Só porque minha irmã furou o pé em um cd quebrado
Just because my sister pierced her foot on a broken CD
Mas fazer o que , era do klb
But what can you do? It was from KLB
Falou mal do meu quarto ele faz armadilha procê
Talk bad about my room; it sets a trap for you
Os prato usado encrementa , dá um cheiro de cozinha
The used dishes enhance the smell of the kitchen
Pá tira o odor , dos trabalho da vizinha
To remove the odor from the neighbor's work
É mó barato o pico , só não tem ar puro
It's a cheap place, just lacks fresh air
Aprecia sem k.o meu quartinho obscuro
Enjoy without a knockout my dark little room
Qua qua qua quartinho obscuro
Qua qua qua dark little room
Deixa eu curtir a vibe do quartinho obscuro
Let me enjoy the vibe of the dark little room
Pô negão cê tem coragem de arrasta mina aqui ?
Hey, big guy, do you have the courage to bring a girl here?
Nesse lugar sua namorada da sua cara vai rir
In this place, your girlfriend will laugh at you
Dá nada pai , cê sabe com ela não tem tensão
Don't worry, dad; you know there's no tension with her
Dou certeza a você que ninguem vai prestar a atenção
I assure you that no one will pay attention
Mas cê puxou a quem ? pra ser nessa pegada ?
But who did you take after to be in this situation?
Eu nunca fiz esses ato , de tamanha cagada
I never did these acts, such a mess
Por que essas bota tem que ficar aqui na porta jogada
Why do these boots have to stay thrown here at the door?
É facil acesso ao seu pé , se a campainha for tocada ?
It's easy access to your feet if the doorbell is rung?
Cê dorme pa caralho , o ar da graça só as quatro da tarde
You sleep like hell; grace only comes at four in the afternoon
Embaixo das cobertas , lá fora o sol até arde
Under the covers, outside, the sun burns
Suavão dentro do meu iglu modernizado
Sweet inside my modernized igloo
Só falta um frigobar , pra ficar bem adaptado
Only missing a mini-fridge to be well adapted
Negão relaxa , já disse só não tem ar puro
Big guy, relax, I've already said it just lacks fresh air
Aprecia sem k.o meu quartinho obscuro
Enjoy without a knockout my dark little room