A Pior Música do Ano (part. Djonga) Lyrics Translation in English

Froid
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Músicas são cartas psicografadas

Songs are psychographed letters

Humanas são perguntas, todas as exatas são respostas

Humans are questions, all the exact ones are answers

Nada lhe protege as costas, muito menos facas

Nothing protects your back, much less knives

Nunca te negaram água

Water was never denied to you

Sempre ofereceram drogas

Drugs were always offered


Quando eu falei da prata

When I talked about silver

Eu quis falar pro um idiota

I wanted to speak to an idiot

Das coisas que o Rap paga

About the things that Rap pays for

E que a vovó Mafalda compra

And that Grandma Mafalda buys

Toda vez que você chora

Every time you cry

Rap é só pra quem aguenta

Rap is only for those who can handle it

Você só quer se divertir

You just want to have fun

Então pega sua mesada e compra uma bola

So take your allowance and buy a ball


Tem uma pá que sai do gueto vem ver onde eu to morando

There's a shovel that comes from the ghetto, come see where I'm living

De manha uma tia preta passeia com um bebê branco

In the morning, a black aunt walks with a white baby

Da onde eu vim a tia veio e só ela me da bom dia

Where I come from, the aunt came and only she says good morning to me

Aqui no prédio eu sou o único de dia

Here in the building, I'm the only one during the day

A noite tem o porteiro

At night, there's the doorman


Sou artista e a Bohemia

I'm an artist, and Bohemia

Me faz acordar meio dia

Makes me wake up at noon

Play em Martinho da Vila

Play Martinho da Vila

Disritmia

Arrhythmia

Só uma analogia à uma letra que se cria

Just an analogy to a created lyric

E é menos importante que a caligrafia

And it's less important than handwriting


Sarcasmo é minha doença e minha arma contra a tirania

Sarcasm is my illness and my weapon against tyranny

Chama os tiras, toda essa ira agora é poesia

Call the cops, all this anger is poetry now

Lembra que eu dizia

Remember when I used to say

Antes de tudo o que eu seria

Before all that I would become

Você ria

You laughed

Isso não é pra homens fracos eu não indicaria

This is not for weak men, I wouldn't recommend


Alguns de nós achados e alguns de nós perdidos

Some of us found and some of us lost

E a chave do mistério

And the key to the mystery

São enigmas em livros

Are puzzles in books


Alguns de nós as chaves alguns de nós vendidos

Some of us have the keys, some of us are sold

E a chave do mistério

And the key to the mystery

São metáforas em livros

Are metaphors in books


É desleal a competição

Competition is unfair

Eu sou o Brown, você o Benny

I'm Brown, you're Benny

Seu Rap é a arroz com feijão

Your Rap is rice and beans

O meu lasanha com penne

Mine is lasagna with penne

Mas já passei da fase de querer provar o tamanho do meu pênis

But I've passed the phase of wanting to prove the size of my penis

Pimentinha na favela num é Denis, então seje menes!

Spiciness in the favela is not Denis, so be less!


Respeita o pai

Respect the father

Que o inimigo cai

The enemy falls

O inimigo gosta de dar rai!

The enemy likes to give rays!

Eu sou Dalai

I'm Dalai

Lama

Mud

Fica com a fama

Keep the fame

Eu quero grana

I want money

Mas num é por xana

But not for free

Quero dinheiro

Want money

Entrar pra história

Go down in history

E quero grana!

And want money!


Em Guns n' Roses

In Guns n' Roses

Prefiro as armas às rosas

I prefer guns to roses

Linda, o fraco goza e não sabe como tu gozas

Beautiful, the weak climax and don't know how you climax

É muito hit!

It's a lot of hits!

Pouco filme pique Hitchcock

Little film like Hitchcock


Se eu sou Zagallo

If I'm Zagallo

Corte sua orelha

Cut your ear

Como Van Gogh

Like Van Gogh


Seja Basquiat

Be Basquiat

Não seja DiCaprio

Don't be DiCaprio

Aprenda a ler lendo Bell Hooks

Learn to read reading Bell Hooks

Não lendo cardápio!

Not reading the menu!

Trafique drogas

Traffic drugs

Roube bancos

Rob banks

Não seja um larápio

Don't be a thief

Eu quis dizer Da Vinci

I meant Da Vinci

Europeus são iguais a Leonardo DiCaprio

Europeans are the same as Leonardo DiCaprio


Eu encontrei hoje a resposta para barbárie

I found the answer to barbarism today

Garotos de Hotwheels

Hot Wheels boys

Só garotas brincam de Barbie!

Only girls play with Barbie!

Os garoto quer ser ladrão

The boys want to be thieves

Cresce, vira polícia

Grow up, become police

Nem mudou a profissão

Didn't even change the profession

Só o que pedem que você vista!

It's only what they ask you to wear!


E eu demorei anos

And I took years

Pra escrever isso aqui

To write this here

Mas foi tudo num dia

But it was all in one day

Que eu escrevi isso aqui

That I wrote this here

E eu, demorei anos pra entender isso aqui

And I took years to understand this here

Mas se o Froid rimar primeiro

But if Froid rhymes first

Você não vai ouvir isso aqui!

You won't hear this here!


Eles tentaram me matar e não foi só uma vez

They tried to kill me, and it wasn't just once

Vocês tentaram me apagar e eu apaguei vocês

You tried to erase me, and I erased you

Quiseram me cansar e eu me cansei d'ocês

They wanted to tire me, and I got tired of you

Não ganharam uma de mim, freguês, cês são freguês!

Didn't win one from me, you're a customer, you're customers!


E, meu povo sofre que o estado caia

And, my people suffer, let the state fall

Em uma piscina de sangue, quem foge da raia?

In a pool of blood, who avoids the lane?

Meu povo sangra que o estado caia

My people bleed, let the state fall

O tsunami vem aí vamos morrer na praia

The tsunami is coming, we're going to die on the beach


Alguns de nós matados

Some of us killed

Alguns de nós morridos

Some of us dead

Policiais safados

Dirty cops

Assassinam meus amigos

Assassinate my friends

Alguns de nós chapados

Some of us stoned

Alguns de nós perdidos

Some of us lost

Muitos de nós calados

Many of us silent

Os que falam soam bandidos!

Those who speak sound like criminals!

Added by Bruno Silva
Praia, Cape Verde December 4, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment