A Pior Música do Ano (part. Djonga) Lyrics Translation in English
FroidPortuguese Lyrics
English Translation
Músicas são cartas psicografadas
Songs are psychographed letters
Humanas são perguntas, todas as exatas são respostas
Humans are questions, all the exact ones are answers
Nada lhe protege as costas, muito menos facas
Nothing protects your back, much less knives
Nunca te negaram água
Water was never denied to you
Sempre ofereceram drogas
Drugs were always offered
Quando eu falei da prata
When I talked about silver
Eu quis falar pro um idiota
I wanted to speak to an idiot
Das coisas que o Rap paga
About the things that Rap pays for
E que a vovó Mafalda compra
And that Grandma Mafalda buys
Toda vez que você chora
Every time you cry
Rap é só pra quem aguenta
Rap is only for those who can handle it
Você só quer se divertir
You just want to have fun
Então pega sua mesada e compra uma bola
So take your allowance and buy a ball
Tem uma pá que sai do gueto vem ver onde eu to morando
There's a shovel that comes from the ghetto, come see where I'm living
De manha uma tia preta passeia com um bebê branco
In the morning, a black aunt walks with a white baby
Da onde eu vim a tia veio e só ela me da bom dia
Where I come from, the aunt came and only she says good morning to me
Aqui no prédio eu sou o único de dia
Here in the building, I'm the only one during the day
A noite tem o porteiro
At night, there's the doorman
Sou artista e a Bohemia
I'm an artist, and Bohemia
Me faz acordar meio dia
Makes me wake up at noon
Play em Martinho da Vila
Play Martinho da Vila
Disritmia
Arrhythmia
Só uma analogia à uma letra que se cria
Just an analogy to a created lyric
E é menos importante que a caligrafia
And it's less important than handwriting
Sarcasmo é minha doença e minha arma contra a tirania
Sarcasm is my illness and my weapon against tyranny
Chama os tiras, toda essa ira agora é poesia
Call the cops, all this anger is poetry now
Lembra que eu dizia
Remember when I used to say
Antes de tudo o que eu seria
Before all that I would become
Você ria
You laughed
Isso não é pra homens fracos eu não indicaria
This is not for weak men, I wouldn't recommend
Alguns de nós achados e alguns de nós perdidos
Some of us found and some of us lost
E a chave do mistério
And the key to the mystery
São enigmas em livros
Are puzzles in books
Alguns de nós as chaves alguns de nós vendidos
Some of us have the keys, some of us are sold
E a chave do mistério
And the key to the mystery
São metáforas em livros
Are metaphors in books
É desleal a competição
Competition is unfair
Eu sou o Brown, você o Benny
I'm Brown, you're Benny
Seu Rap é a arroz com feijão
Your Rap is rice and beans
O meu lasanha com penne
Mine is lasagna with penne
Mas já passei da fase de querer provar o tamanho do meu pênis
But I've passed the phase of wanting to prove the size of my penis
Pimentinha na favela num é Denis, então seje menes!
Spiciness in the favela is not Denis, so be less!
Respeita o pai
Respect the father
Que o inimigo cai
The enemy falls
O inimigo gosta de dar rai!
The enemy likes to give rays!
Eu sou Dalai
I'm Dalai
Lama
Mud
Fica com a fama
Keep the fame
Eu quero grana
I want money
Mas num é por xana
But not for free
Quero dinheiro
Want money
Entrar pra história
Go down in history
E quero grana!
And want money!
Em Guns n' Roses
In Guns n' Roses
Prefiro as armas às rosas
I prefer guns to roses
Linda, o fraco goza e não sabe como tu gozas
Beautiful, the weak climax and don't know how you climax
É muito hit!
It's a lot of hits!
Pouco filme pique Hitchcock
Little film like Hitchcock
Se eu sou Zagallo
If I'm Zagallo
Corte sua orelha
Cut your ear
Como Van Gogh
Like Van Gogh
Seja Basquiat
Be Basquiat
Não seja DiCaprio
Don't be DiCaprio
Aprenda a ler lendo Bell Hooks
Learn to read reading Bell Hooks
Não lendo cardápio!
Not reading the menu!
Trafique drogas
Traffic drugs
Roube bancos
Rob banks
Não seja um larápio
Don't be a thief
Eu quis dizer Da Vinci
I meant Da Vinci
Europeus são iguais a Leonardo DiCaprio
Europeans are the same as Leonardo DiCaprio
Eu encontrei hoje a resposta para barbárie
I found the answer to barbarism today
Garotos de Hotwheels
Hot Wheels boys
Só garotas brincam de Barbie!
Only girls play with Barbie!
Os garoto quer ser ladrão
The boys want to be thieves
Cresce, vira polícia
Grow up, become police
Nem mudou a profissão
Didn't even change the profession
Só o que pedem que você vista!
It's only what they ask you to wear!
E eu demorei anos
And I took years
Pra escrever isso aqui
To write this here
Mas foi tudo num dia
But it was all in one day
Que eu escrevi isso aqui
That I wrote this here
E eu, demorei anos pra entender isso aqui
And I took years to understand this here
Mas se o Froid rimar primeiro
But if Froid rhymes first
Você não vai ouvir isso aqui!
You won't hear this here!
Eles tentaram me matar e não foi só uma vez
They tried to kill me, and it wasn't just once
Vocês tentaram me apagar e eu apaguei vocês
You tried to erase me, and I erased you
Quiseram me cansar e eu me cansei d'ocês
They wanted to tire me, and I got tired of you
Não ganharam uma de mim, freguês, cês são freguês!
Didn't win one from me, you're a customer, you're customers!
E, meu povo sofre que o estado caia
And, my people suffer, let the state fall
Em uma piscina de sangue, quem foge da raia?
In a pool of blood, who avoids the lane?
Meu povo sangra que o estado caia
My people bleed, let the state fall
O tsunami vem aí vamos morrer na praia
The tsunami is coming, we're going to die on the beach
Alguns de nós matados
Some of us killed
Alguns de nós morridos
Some of us dead
Policiais safados
Dirty cops
Assassinam meus amigos
Assassinate my friends
Alguns de nós chapados
Some of us stoned
Alguns de nós perdidos
Some of us lost
Muitos de nós calados
Many of us silent
Os que falam soam bandidos!
Those who speak sound like criminals!