Além do Mais Lyrics Translation in English
FusePortuguese Lyrics
English Translation
Eu sou parte do mar, vento do norte
I am part of the sea, northern wind
Intocável calmo como o luar
Untouchable, calm like moonlight
Vejo a imensidão nesta imensa escuridão
I see vastness in this immense darkness
Lobo sem alcateia nada me pode tocar
Wolf without a pack, nothing can touch me
Empresto-te a minha coragem se partilhas confiança
I lend you my courage if you share trust
Não subestimes o que eu valho, serei só uma lembrança
Do not underestimate my worth, I will be just a memory
Escolhi ver mais além por isso sofro à partida
I chose to see beyond, so I suffer from the start
Não dou boleia à hipocrisia nesta viagem da vida
I don't give a ride to hypocrisy on this journey of life
Não digo, tudo o que penso, penso em tudo o que digo
I don't say everything I think, I think about everything I say
As conversas mais profundas são as que tenho comigo
The deepest conversations are the ones I have with myself
Não posso perder o que não tenho, por isso não vivo pra ter
I can't lose what I don't have, so I don't live to possess
Já incendiei o véu que me impedia de ver
I've already set fire to the veil that prevented me from seeing
Já ouvi palavras de quem nunca me amou
I've heard words from those who never loved me
Já senti o toque estranho de quem já me enganou
I've felt the strange touch of those who deceived me
Olhos não mentem mas escondem verdades cruéis
Eyes don't lie but hide cruel truths
A tempestade é forte mas a verdade é um pisa-papéis
The storm is strong but truth is a paperweight
A tua fé move montanhas
Your faith moves mountains
A minha fé remove pessoas estranhas
My faith removes strange people
A ignorância é gratuita o saber é que custa
Ignorance is free, knowledge is what costs
Se não aprendes a viver contigo quem é que te atura?
If you don't learn to live with yourself, who will tolerate you?
Quanto mais sabes mais sofres, já disse já sabes
The more you know, the more you suffer, I've said, you know
Se queres ser igual aos outros agarra-te ao pouco que sabes
If you want to be like others, cling to what little you know
Não mergulhes em mentiras com a verdade à tona
Don't dive into lies with the truth on the surface
Nunca sigas as pegadas de quem te vê como sombra
Never follow the footsteps of those who see you as a shadow
Consigo cheirar o veneno ao distante
I can smell the poison from afar
A frustração é a feromona do ignorante
Frustration is the pheromone of the ignorant
O que fala mal dos outros quando está ao pé de mim
He who speaks ill of others when near me
Provavelmente ao pé dos outros fala mal de mim
Probably speaks ill of me when near others
Escuridão bipolaridade a mais
Darkness, too much bipolarity
Tento desviar-me das bengalas de invisuais
I try to avoid the canes of the blind
Remoer por dentro seria arder em silêncio
To dwell inside would be to burn in silence
Não falo pouco, vocês é que falam demais
I don't speak little, you talk too much