Neymar e Cavani Fizeram As Pazes? Lyrics Translation in English

FutParódias
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quando eu vi o Ney, com o Cavani e o Mbappé formando um trio

When I saw Ney, with Cavani and Mbappé forming a trio

Eu já eu pensei que iriam ser mais do que amigos

I already thought they would be more than friends

Jogar champagne na piscina do Neymar

Playing champagne in Neymar's pool


Eu não esperava o Cavani tretando com o Ney

I didn't expect Cavani quarreling with Ney

Fez questão do pênalti e nem quis assunto

Insisted on the penalty and didn't want to talk

O cara endoidou tá pensando que é o rei

The guy went crazy thinking he's the king

Quer bater? Pega a senha, aê!

Want to fight? Take a number, hey!

Que o cara é finalista para ser melhor do mundo

That guy is a finalist to be the best in the world


Cavani, assista aí de camarote

Cavani, watch from the VIP box

Que cobrança fera, isso não é sorte

What a shot, it's not luck

Pois na bola parada o Neymar resolve

Because in set pieces, Neymar resolves

Reveza essa doideira, vamo deixar de bobeira

Rotate this craziness, let's stop fooling around


Mas, Ney, dá pra dividir o holofote

But Ney, can you share the spotlight?

Cê já é a estrela, vamo ser mais brother

You're already the star, let's be more brothers

Cavani vai ser parça, o cara é top

Cavani will be a buddy, the guy is top

Reveza essa doideira, economiza sua chuteira

Rotate this craziness, save your cleats

Vamo pensar no bem estar da turma inteira

Let's think about the well-being of the whole team


Como eu lamentei

How I lamented

Os cara olhando apenas para o próprio umbigo

Guys looking only at their own belly

Ainda bem que já voltaram a ser amigos

Thank goodness they're friends again

Mas que gracinha esses dois a se abraçar

But how cute these two hugging


Se bem que essa cara de bunda no abraço, eu notei

Although that sour face during the hug, I noticed

Não sei se isso foi um teatrinho fajuto

I don't know if that was a fake little theater

Ao menos os dois parecem se entender

At least the two seem to understand each other

Dá pra ser um de cada vez

Can we do one at a time?

Manter o time unido é melhor pra todo mundo

Keeping the team united is better for everyone


PSG tá vindo firme e forte

PSG is coming strong

Tudo ele atropela, chama o reboque

It runs over everything, call the tow truck

Com a treta superada, o time tá top

With the quarrel overcome, the team is top

E olha que beleza, lider da Liga Francesa

And what a beauty, leader of the French League


Deitaram no Bayern de Ancelotti

Laid down Ancelotti's Bayern

Crise na Baviera, depois do sacode

Crisis in Bavaria, after the beating

Pra Champions tão sonhada, o time vem forte

For the coveted Champions, the team comes strong

Tá com a melhor campanha da competição inteira

Has the best campaign of the entire competition

PSG não tá aqui de brincadeira!

PSG is not here to play!

Added by Miguel Pereira
Luanda, Angola February 23, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment