Samba-Enredo 2007 - Áfricas: Do Berço Real À Corte Brasiliana
G.R.E.S. Beija-Flor de Nilópolis (RJ)Lyrics
Translation
Calunga cruzou o mar
Calunga crossed the sea
Nobreza a desembarcar na Bahia
Nobility disembarking in Bahia
A fé nagô yorubá
Nagô Yoruba faith
Um canto pro meu orixá tem magia
A song for my orixá has magic
Sou quilombola, Beija-Flor
I am a quilombola, Beija-Flor
Sangue de Rei, comunidade
Blood of a King, community
Obatalá anunciou
Obatalá announced
Já raiou o Sol da liberdade
The Sun of freedom has already dawned
Sou quilombola, Beija-Flor
I am a quilombola, Beija-Flor
Sangue de Rei, comunidade
Blood of a King, community
Obatalá anunciou
Obatalá announced
Já raiou o Sol da liberdade
The Sun of freedom has already dawned
Olodumarê, o deus maior, o rei senhor
Olodumarê, the greatest god, the king lord
Olorum derrama a sua alteza na Beija-Flor
Olorum pours his highness on Beija-Flor
Oh, majestade negra, oh, mãe da liberdade
Oh, black majesty, oh, mother of freedom
África, o baobá da vida, ilê ifé
Africa, the baobab of life, ilê ifé
Áfricas, realidade e realeza, axé
Africas, reality and royalty, axé
Calunga cruzou o mar
Calunga crossed the sea
Nobreza a desembarcar na Bahia
Nobility disembarking in Bahia
A fé nagô yorubá
Nagô Yoruba faith
Um canto pro meu orixá tem magia
A song for my orixá has magic
Machado de Xangô, cajado de Oxalá
Machado de Xangô, cajado de Oxalá
Ogun yê, o Onirê, ele é odara
Ogun yê, the Onirê, he is odara
É Jeje, é Jeje, é Querebentã
It's Jeje, it's Jeje, it's Querebentã
A luz que vem de Daomé, reino de Dan
The light that comes from Dahomey, kingdom of Dan
Arte e cultura, Casa da Mina
Art and culture, House of Mina
Quanta bravura, negra divina
So much bravery, divine black
É Jeje, é Jeje, é Querebentã
It's Jeje, it's Jeje, it's Querebentã
A luz que vem de Daomé, reino de Dan
The light that comes from Dahomey, kingdom of Dan
Arte e cultura, Casa da Mina
Art and culture, House of Mina
Quanta bravura, negra divina
So much bravery, divine black
Zumbi é rei
Zumbi is king
Jamais se entregou, rei guardião
Never gave up, guardian king
Palmares hei de ver pulsando em cada coração
Palmares I will see pulsating in every heart
Galanga, pó de ouro e a remição, enfim
Galanga, gold dust and redemption, finally
Maracatu, chegou rainha Ginga
Maracatu, queen Ginga has arrived
Gamboa, a Pequena África de Obá
Gamboa, the Little Africa of Obá
Da Pedra do Sal, viu despontar a Cidade do Samba
From Pedra do Sal, saw the rise of the City of Samba
Então dobre o rum pra Ciata d'Oxum, imortal
Then turn the course for Ciata d'Oxum, immortal
Soberana do meu carnaval, na princesa nilopolitana
Sovereign of my carnival, in the Nilopolis princess
Agoyê, o mundo deve o perdão
Agoyê, the world owes forgiveness
A quem sangrou pela história
To those who bled through history
Áfricas de lutas e de glórias
Africas of struggles and glories
Sou quilombola, Beija-Flor
I am a quilombola, Beija-Flor
Sangue de Rei, comunidade
Blood of a King, community
Obatalá anunciou
Obatalá announced
Já raiou o Sol da liberdade
The Sun of freedom has already dawned
Sou quilombola, Beija-Flor
I am a quilombola, Beija-Flor
Sangue de Rei, comunidade
Blood of a King, community
Obatalá anunciou
Obatalá announced
Já raiou o Sol da liberdade
The Sun of freedom has already dawned
Olodumarê, o deus maior, o rei senhor
Olodumarê, the greatest god, the king lord
Olorum derrama a sua alteza na Beija-Flor
Olorum pours his highness on Beija-Flor
Oh, majestade negra, oh, mãe da liberdade
Oh, black majesty, oh, mother of freedom
África, o baobá da vida, ilê ifé
Africa, the baobab of life, ilê ifé
Áfricas, realidade e realeza, axé
Africas, reality and royalty, axé
Calunga cruzou o mar
Calunga crossed the sea
Nobreza a desembarcar na Bahia
Nobility disembarking in Bahia
A fé nagô yorubá
Nagô Yoruba faith
Um canto pro meu orixá tem magia
A song for my orixá has magic
Machado de Xangô, cajado de Oxalá
Machado de Xangô, cajado de Oxalá
Ogun yê, o Onirê, ele é odara
Ogun yê, the Onirê, he is odara
É Jeje, é Jeje, é Querebentã
It's Jeje, it's Jeje, it's Querebentã
A luz que vem de Daomé, reino de Dan
The light that comes from Dahomey, kingdom of Dan
Arte e cultura, Casa da Mina
Art and culture, House of Mina
Quanta bravura, negra divina
So much bravery, divine black
É Jeje, é Jeje, é Querebentã
It's Jeje, it's Jeje, it's Querebentã
A luz que vem de Daomé, reino de Dan
The light that comes from Dahomey, kingdom of Dan
Arte e cultura, Casa da Mina
Art and culture, House of Mina
Quanta bravura, negra divina
So much bravery, divine black
Zumbi é rei
Zumbi is king
Jamais se entregou, rei guardião
Never gave up, guardian king
Palmares hei de ver pulsando em cada coração
Palmares I will see pulsating in every heart
Galanga, pó de ouro e a remição, enfim
Galanga, gold dust and redemption, finally
Maracatu, chegou rainha Ginga
Maracatu, queen Ginga has arrived
Gamboa, a Pequena África de Obá
Gamboa, the Little Africa of Obá
Da Pedra do Sal, viu despontar a Cidade do Samba
From Pedra do Sal, saw the rise of the City of Samba
Então dobre o rum pra Ciata d'Oxum, imortal
Then turn the course for Ciata d'Oxum, immortal
Soberana do meu carnaval, na princesa nilopolitana
Sovereign of my carnival, in the Nilopolis princess
Agoyê, o mundo deve o perdão
Agoyê, the world owes forgiveness
A quem sangrou pela história
To those who bled through history
Áfricas de lutas e de glórias
Africas of struggles and glories
Sou quilombola, Beija-Flor
I am a quilombola, Beija-Flor
Sangue de Rei, comunidade
Blood of a King, community
Obatalá anunciou
Obatalá announced
Já raiou o Sol da liberdade
The Sun of freedom has already dawned
Sou quilombola, Beija-Flor
I am a quilombola, Beija-Flor
Sangue de Rei, comunidade
Blood of a King, community
Obatalá anunciou
Obatalá announced
Já raiou o Sol da liberdade
The Sun of freedom has already dawned