Dentro de Você Lyrics Translation in English
Gabriel O PensadorPortuguese Lyrics
English Translation
Você é um Deus vivo
You are a living God
Então se liga porque essa vida é uma ida só
So pay attention because this life is a one-way trip
E foi para tantos que deixaram sempre tudo pra depois
And it was for so many who always left everything for later
E não estão mais aqui
And are no longer here
Para poder chorar sorrir lutar sentir ganhar perder sofrer
To be able to cry, smile, fight, feel, win, lose, suffer
Viver enfim
Live, in the end
Porque o fim pra eles já chegou
Because the end has already come for them
Pra alguns antes do tempo pra outros depois que muito tempo passou
For some before their time, for others after a long time has passed
Mas todos têm seu tempo e a verdade é essa
But everyone has their time, and the truth is that
Na hora em que a morte aparece por perto nada mais nos interessa
When death appears nearby, nothing else matters
Tanto quanto a vontade de continuar respirando
As much as the desire to keep breathing
Não há razão pra lembrar por exemplo quanto dinheiro estamos deixando
There's no reason to remember, for example, how much money we're leaving behind
Não se pensa no carro nem mesmo na casa isso é tudo merda
We don't think about the car or even the house, that's all crap
Só pensamos nos planos que não realizamos, pois da vida nada se leva
We only think about the plans we didn't fulfill, because nothing is taken from life
Já era, e quantos sonhos não concretizei
It's over, and how many dreams I didn't fulfill
Diziam que quem espera sempre alcança então eu esperei
They said that he who waits always achieves, so I waited
Mas nada alcancei
But I achieved nothing
É o que eles dizem quando chegam ao fim da linha
That's what they say when they reach the end of the line
A mediocridade foi sua única conquista, mas não será a minha
Mediocrity was their only conquest, but it won't be mine
Pois como um alpinista eu subo aos poucos e busco o topo e busco a essência
Because like a climber, I climb slowly and seek the top and seek the essence
Da minha existência
Of my existence
Se a gente num vence a montanha ao menos se ganha experiência
If we don't conquer the mountain, at least we gain experience
Às vezes numa derrota se encontra a chave da próxima vitória
Sometimes in defeat, you find the key to the next victory
Essa mensagem é importante você ouvir, então ouça agora
This message is important for you to hear, so listen now
Muitos não escutam ou não entendem o que é simples demais
Many don't listen or don't understand what is too simple
E quando encontram algo complexo e complicado vão correndo atrás
And when they find something complex and complicated, they run after it
Se enrolam mais e mais
They get more and more entangled
Tentando compreender
Trying to understand
O que se passa com eles comigo e com você, você, você, e você
What's going on with them, with me, and with you, you, you, and you
Pois todo mundo é igual e no fundo nós somos crianças
Because everyone is equal, and deep down, we are all children
Aprendemos a dar importância às diferenças, mas não percebemos nossas semelhanças
We learn to give importance to differences, but we don't realize our similarities
Vivemos no mesmo planeta e ainda somos estranhos no mesmo ninho
We live on the same planet and are still strangers in the same nest
Procuramos etês e cometas, mas não conhecemos os nossos vizinhos
We look for aliens and comets, but we don't know our neighbors
Que vida é essa a minha? Que vida é essa a sua?
What kind of life is mine? What kind of life is yours?
O homem foi a Lua, mas a guerra continua
Man went to the Moon, but the war continues
Qual é o preço do progresso? Pra onde estamos indo?
What is the price of progress? Where are we heading?
Às vezes que nem Rita Lee eu penso que: Um dia eu quer ser índio
Sometimes, like Rita Lee, I think: One day I want to be an Indian
Pois o tempo é um rio e jogamos tanto lixo nele e ele sempre varre
Because time is a river, and we throw so much garbage into it, and it always sweeps away
Mas quando o rio seca aí já é tarde demais
But when the river dries up, it's already too late
Então
So
Aprenda a viver
Learn to live
Descanse quando morrer
Rest when you die
Tudo que você precisa está dentro de você
Everything you need is within you
Porque esperar um milagre dos céus que "diz que Deus dará"
Why wait for a miracle from the heavens that "says God will give"
O maior milagre que Deus nos dá é a capacidade de respirar
The greatest miracle God gives us is the ability to breathe
A VIDA que um dia Ele vai tirar
The LIFE that one day He will take away
Então (viva) intensamente a sua enquanto dá
So (live) intensely yours while you can
Não tente viver a vida dos outros porque isto é muito escroto
Don't try to live other people's lives because that's really crappy
Quando cê vê você tá morto e a sua vida foi embora esgoto a dentro
Before you know it, you're dead, and your life has gone down the drain
Mas o momento é sempre esse e a hora é agora
But the moment is always now
Não perde seu tempo acorda porque há tanta vida lá fora
Don't waste your time, wake up because there's so much life out there
E aqui dentro, Como uma onda, Cê vai se afogar
And in here, like a wave, you're going to drown
Depois que vira espuma é menos uma
After it turns into foam, it's one less
Que não volta a se formar
That won't form again
Então não deixe a sua onda passar não deixe a sua onda passar
So don't let your wave pass, don't let your wave pass
É um mar que tem onda pra todos
It's a sea with waves for everyone
Mas não deixe ninguém dominar a sua
But don't let anyone dominate yours
Você é uma obra-prima e não precisa depender
You are a masterpiece and don't need to depend
De ninguém, nem um, nem dez, nem cem, pra completar o seu ser
On anyone, not one, not ten, not a hundred, to complete your being
Se der sorte antes da morte pode encontrar aquela tão sonhada cara-metade
If you're lucky, before death, you can find that long-awaited soulmate
Mas não durma enquanto espera
But don't sleep while waiting
Cê tem sua própria vida pra viver
You have your own life to live
Desde feto
Since a fetus
Amores te complementam e te dão afeto, mas cê sozinho já é completo
Loves complement you and give you affection, but you alone are complete
E poderoso
And powerful
Acredite
Believe
Existe um lugar em você onde é impossível que qualquer poder se infiltre
There is a place in you where no power can infiltrate
Ninguém pode te roubar
No one can steal from you
O que está dentro do seu coração da mente e da ALMA
What is inside your heart, mind, and SOUL
Calma é bom, mas muita calma é perigoso
Calm is good, but too much calm is dangerous
Muitos esperam até o final por um sinal misterioso
Many wait until the end for a mysterious sign
Que nos guie do mal para o bem
To guide us from evil to good
Mas às vezes o sinal não vem
But sometimes the sign doesn't come
E você só sai dessa situação quando passa dessa pra melhor
And you only get out of this situation when you pass from this to better
Pro além
To the beyond
Pro desconhecido
To the unknown
Pro sono eterno
To eternal sleep
E é ai que cê tá perdido e encontra o verdadeiro inferno
And that's where you're lost and find the true hell
Chegando a conclusão de que morreu e não viveu
Coming to the conclusion that you died and didn't live
Sua vida foi em vão
Your life was in vain
E só na morte você percebeu
And only in death did you realize
Foi um erro um grande erro que não dá pra consertar
It was a mistake, a big mistake that can't be fixed
Agora cê chora sem forças
Now you cry without strength
Tá indo embora e não pode voltar
You're going away, and you can't come back
Não consegue gritar
You can't scream
Tá sufocado
You're suffocating
No mais amargo sofrimento
In the most bitter suffering
Sem ar
Without air
Sem paz
Without peace
Arrependido de não ter vivido
Regretting not having lived
Gritando por dentro: "Ainda é cedo!" (sua hora chegou cumpádi)
Screaming inside: "It's still early!" (your time has come, buddy)
"Ainda é cedo" (agora é tarde)
"It's still early" (now it's late)
Aceite a morte
Accept death
Faz parte da vida
It's part of life
Mas se o seu peito ainda bate que bata forte
But if your chest still beats, let it beat strongly
Viva!
Live!
Aprenda a viver
Learn to live
Descanse quando morrer
Rest when you die
Tudo que você precisa está dentro de você
Everything you need is within you