A Morte do Vaqueiro Lyrics Translation in English
Gibão de CouroPortuguese Lyrics
English Translation
Vou vender minha fazenda que o vaqueiro faleceu
I'm going to sell my farm because the cowboy has passed away
Da morte dele pra cá, todo gado enstristeceu
Since his death, all the cattle have become sad
E até mesmo a bezerrama, de desgosto, já morreu
And even the calves, out of sorrow, have already died
E até mesmo a bezerrama, de desgosto, já morreu
And even the calves, out of sorrow, have already died
É grande a lamentação do gado e do fazendeiro
There's great lamentation from the cattle and the farmer
E quando vou ao campo, choro sem ter paradeiro
And when I go to the field, I cry without direction
Volto pra casa lembrando do aboio do vaqueiro
I return home remembering the cowboy's yodel
Volto pra casa lembrando do aboio do vaqueiro, aê
I return home remembering the cowboy's yodel, hey
Quando ele tava morrendo, pediu pra não haver choro
When he was dying, he asked for no tears
Se despediu da fazenda, do cavalo Pé de Ouro
He bid farewell to the farm, to the horse Golden Foot
Se abraçou com Carmelita beijando o gibão de couro
He embraced Carmelita, kissing the leather jacket
Se abraçou com Carmelita beijando o gibão de couro, aê
He embraced Carmelita, kissing the leather jacket, hey
Antes de fechar os olhos, se despediu do patrão
Before closing his eyes, he said goodbye to the boss
Pedindo por caridade: Dê-me um aperto de mão
Asking for charity: Give me a handshake
Deixo a vida de vaqueiro com amor no coração
I leave the cowboy's life with love in my heart
Deixo a vida de vaqueiro com amor no coração
I leave the cowboy's life with love in my heart
Mortalharam o vaqueiro com o terno de azulão
They dressed the cowboy in the blue suit
Levaram pra o cemitério de guarda-peito e gibão
They took him to the cemetery with a chest guard and leather jacket
Todo gado acompanhou berrando atrás do caixão
All the cattle followed, bellowing behind the coffin
Todo gado acompanhou berrando atrás do caixão, ahê
All the cattle followed, bellowing behind the coffin, ah
Quando fizeram o enterro, foi o maior desespero
When they buried him, it was the greatest despair
Pedindo por caridade, a filha do fazendeiro
Asking for charity, the farmer's daughter
Dizia: Papai, me deixa na cova com o vaqueiro
Said: Daddy, let me be in the grave with the cowboy
Dizia: Papai, me deixa na cova com o vaqueiro, ahê
Said: Daddy, let me be in the grave with the cowboy, ah
Carmelita, quando é às duas da madrugada
Carmelita, when it's two in the morning
Ela diz: Papai, acorda, eu ouvi uma toada
She says: Daddy, wake up, I heard a tune
É o vaqueiro aboiando, chamando a vaca lavrada
It's the cowboy yodeling, calling the plowed cow
É o vaqueiro aboiando, chamando a vaca lavrada, ahê
It's the cowboy yodeling, calling the plowed cow, ah
Se levanta, o fazendeiro, muito triste soluçando
The farmer gets up, very sad, sobbing
Dizendo: É meu vaqueiro. Por ali, saiu chorando
Saying: It's my cowboy. He left, crying
Na porteira do curral, encontrou o gado berrando
At the corral gate, he found the cattle bellowing
Na porteira do curral, encontrou o gado berrando, aê
At the corral gate, he found the cattle bellowing, hey
Carmelita, no seu quarto, tem um quadro desenhado
Carmelita, in her room, has a drawn picture
Com o retrato do vaqueiro no seu cavalo arriado
With the portrait of the cowboy on his saddled horse
Todo vestido de couro, de barba e cachos passados
All dressed in leather, with beard and neatly combed curls
Todo vestido de couro, de barba e cachos passados, ahê
All dressed in leather, with beard and neatly combed curls, ah