Historia dos Passarinhos Lyrics Translation in English
Gildo de FreitasPortuguese Lyrics
English Translation
Eu destinei um passeio
I destined a walk
Domingo muito cedinho
Early on a Sunday
Peguei o meu violão
I took my guitar
E fui pra o mato sozinho
And went to the woods alone
Descobri uma figueira
I found a fig tree
Com os galhos cheio de ninho
With branches full of nests
E passei a manhã inteira
And spent the whole morning
Embaixo dessa figueira
Underneath that fig tree
Apreciando os passarinhos
Appreciating the little birds
Como eu tava achando lindo
As I found it beautiful
O viver dos passarinhos
The life of the little birds
Se via perfeitamente
I could see perfectly
Vir com a fruta no biquinho
Coming with fruit in their beaks
Se via quando eles davam
I saw when they gave
No bico do filhotinho
To the little chick's beak
E eu ali estava entertido
And there I was entertained
Com o viver tão divertido
With the so amusing life
Da vida desses bichinhos
Of the lives of these little creatures
Depois veio o negro velho
Then came the old black man
E também trazia um negrinho
And also brought a little black boy
E este tinha uma gaiola
And this one had a cage
E dentro dela um bichinho
And inside it, a little animal
Perguntei que bicho é este
I asked, "What animal is this?"
Diz ele este é um canarinho
He says, "This is a little canary"
Com este bicho que está aqui
With this animal here
Nas florestas por aí
In the forests around
Eu caço qualquer passarinho
I hunt any bird
Cantava que redobrava
It sang louder and louder
Aquele pobre bichinho
That poor little creature
Parece até que dizia:-
It seems like it said:
É triste eu viver sozinho...
"It's sad to live alone...
Só porque eu fui procurar
Just because I went looking
Comida pra os filhotinhos...
For food for the little ones...
E fui tirar desse alçapão...
And I took it from this trap...
Hoje eu estou nesta prisão
Today I am in this prison
E nunca mais fui no meu ninho
And never again went to my nest"
Aí eu fui recordando
Then I started remembering
O que já me aconteceu
What happened to me
Há muitos anos atrás
Many years ago
Que a policia me prendeu
When the police arrested me
O juiz me condenou
The judge sentenced me
E depois de mim se esqueceu
And then forgot about me
E eu pelo rádio escutava
And I heard on the radio
Quando os colegas cantava
When colleagues sang
E aquilo me comoveu
And that moved me
Então eu fui perguntando
So I started asking
Quanto quer pelo bichinho
How much do you want for the little animal?
Respondeu ele eu não vendo
He replied, "I don't sell it
Eu cacei pra o meu filhinho
I hunted for my little son"
Porém saiu uma voz
But a voice came out
Da boca do gurizinho
From the mouth of the little boy
E a gaiola custou dez
And the cage cost ten
Quem me der vinte mirreis
Who gives me twenty milreis
Pode levar o passarinho
Can take the little bird
Comprei com gaiola e tudo
I bought it with the cage and all
Para evitar discussão
To avoid discussion
E fui abrindo a portinha
And I opened the little door
E abrindo meu coração
And opened my heart
E o bichinho foi saindo
And the little animal came out
E eu peguei meu violão
And I took my guitar
E num versinho eu fui dizendo
And in a little verse I said
O que tu estava sofrendo
What you were suffering
Eu já sofri na prisão
I already suffered in prison
Quem vai caçar de gaiola
Who goes hunting with a cage
Pra ver os bichos na grade
To see the animals in a cage
Deveria ser punidos
Should be punished
Pelas mesma autoridade
By the same authorities
Porque o coração dos bicho
Because the hearts of animals
Também consagro amizade
I also consecrate friendship
O lei tu faça o que puder
The law you do what you can
Mas os bichos também quer
But the animals also want
Ter a mesma liberdade
The same freedom