Infinita Highway Lyrics Translation in English

Humberto Gessinger
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Você me faz correr demais

You make me run too much

Os riscos desta highway

The risks of this highway

Você me faz correr atrás

You make me chase

Do horizonte desta highway

The horizon of this highway

Ninguém por perto, silêncio no deserto

Nobody around, silence in the desert

Deserta highway

Deserted highway

Estamos sós e nenhum de nós

We are alone, and none of us

Sabe exatamente onde vai parar

Know exactly where it will end


Mas não precisamos saber pra onde vamos

But we don't need to know where we're going

Nós só precisamos ir

We just need to go

Não queremos ter o que não temos

We don't want what we don't have

Nós só queremos viver

We just want to live

Sem motivos, nem objetivos

Without reasons, without objectives

Estamos vivos e isto é tudo

We are alive, and that's all

É sobretudo a lei

It is above all the law

Da infinita highway

Of the infinite highway


Quando eu vivia e morria na cidade

When I lived and died in the city

Eu não tinha nada, nada a temer

I had nothing, nothing to fear

Mas eu tinha medo, medo dessa estrada

But I was afraid, afraid of this road

Olhe só, veja você

Look, see for yourself

Quando eu vivia e morria na cidade

When I lived and died in the city

Eu tinha de tudo, tudo ao meu redor

I had everything, everything around me

Mas tudo que eu sentia era que algo me faltava

But all I felt was that something was missing

E à noite eu acordava banhado em suor

And at night I woke up bathed in sweat


Não queremos lembrar o que esquecemos

We don't want to remember what we forgot

Nós só queremos viver

We just want to live

Não queremos aprender o que sabemos

We don't want to learn what we know

Não queremos nem saber

We don't even want to know

Sem motivos, nem objetivos

Without reasons, without objectives

Estamos vivos e é só

We are alive, and that's it

Só obedecemos a lei

We only obey the law

Da infinita highway

Of the infinite highway


Escute, garota, o vento canta uma canção

Listen, girl, the wind sings a song

Dessas que uma banda nunca canta sem razão

One that a band never sings without reason

Me diga, garota: será a estrada uma prisão?

Tell me, girl: is the road a prison?

Eu acho que sim, você finge que não

I think so, you pretend not to

Mas nem por isso ficaremos parados

But we won't stand still

Com a cabeça nas nuvens e os pés no chão

With our heads in the clouds and feet on the ground

"tudo bem, garota, não adianta mesmo ser livre"

"Alright, girl, it's no use being free anyway"

Se tanta gente vive sem ter como viver

If so many people live without knowing how to live


Estamos sós e nenhum de nós

We are alone, and none of us

Sabe onde quer chegar

Know where we want to go

Estamos vivos, sem motivos

We are alive, without reasons

Que motivos temos pra estar?

What reasons do we have to be?

Atrás de palavras escondidas

Behind hidden words

Nas entrelinhas do horizonte dessa highway

In the lines of the horizon of this highway

Silenciosa highway

Silent highway


Eu vejo um horizonte trêmulo

I see a trembling horizon

Eu tenho os olhos úmidos

My eyes are moist

Eu posso estar completamente enganado

I may be completely wrong

Eu posso estar correndo pro lado errado

I may be running in the wrong direction

Mas "a dúvida é o preço da pureza"

But "doubt is the price of purity"

É inútil ter certeza

It's useless to be certain

Eu vejo as placas dizendo

I see signs saying

"não corra, não morra, não fume"

"Don't run, don't die, don't smoke"

Eu vejo as placas cortando o horizonte

I see signs cutting through the horizon

Elas parecem facas de dois gumes

They look like double-edged knives


Minha vida é tão confusa quanto a américa central

My life is as confusing as Central America

Por isso não me acuse de ser irracional

So don't accuse me of being irrational

Escute, garota, façamos um trato:

Listen, girl, let's make a deal:

Você desliga o telefone se eu ficar muito abstrato

You hang up the phone if I get too abstract

Eu posso ser um beatle, um beatnik

I can be a Beatle, a beatnik

Ou um bitolado

Or spaced out

Mas eu não sou ator

But I'm not an actor

Eu não tô à toa do teu lado

I'm not aimless by your side

Por isso, garota, façamos um pacto

So, girl, let's make a pact

De não usar a highway pra causar impacto

Not to use the highway to make an impact


Cento e dez, cento e vinte

One hundred and ten, one hundred and twenty

Cento e sessenta

One hundred and sixty

Só prá ver até quando o motor agüenta

Just to see how long the engine holds

Na boca, em vez de um beijo,

Instead of a kiss on the mouth,

Um chiclet de menta

A minty gum

E a sombra do sorriso que eu deixei

And the shadow of the smile I left

Numa das curvas da highway

On one of the curves of the highway

Added by Maria Costa
Luanda, Angola August 18, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment