Já Disse O Poeta Lyrics Translation in English

Inquérito
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Chega de contar os mortos, muito deles vivos entre nós, a hora é de alimentar a vida, lágrimas não enchem barriga e as desculpas são sempre as mesmas, tá proibido chorar sem lutar! vamos à luta! não dá mais pra esperar, as quebradas tão mais quebradas do que nunca e precisamos estar inteiros para consertá-las.

No more counting the dead, many of them alive among us, it's time to feed life, tears don't fill the stomach, and the excuses are always the same, it's forbidden to cry without fighting! Let's fight! No more waiting, the neighborhoods are more broken than ever, and we need to be whole to fix them.


Já disse o poeta pra frente sem desanimar

The poet already said, move forward without getting discouraged

Cabeça erguida, mão dada que sozinho não dá

Head held high, hand in hand because alone won't do

Caneta e papel o limite é o céu vai lá

Pen and paper, the sky's the limit, go there

A vida não é mel, as vezes é de amargar

Life is not honey, sometimes it's bitter

Pegar ou largar, correr ou parar? não sei

Take it or leave it, run or stop? I don't know

Quem foi que falô? que ser sofredor é lei

Who said being a sufferer is a law?

A vida voa e a gente nela sem para-quéda

Life flies, and we in it without a parachute

Tem que encarar se pular já era

You have to face it, if you jump, it's over

Tem que sonhar, tem que lutar, tem que viver

You have to dream, you have to fight, you have to live

Nunca esquecer que vai amanhecer

Never forget that it will dawn

Tem gente que só percebe a luz do sol quando é quase noite

Some only notice the sunlight when it's almost night

Aí, já é tarde demais, já é tarde demais

Then it's too late, it's too late


A vida é loca mas nós vamos lutar

Life is crazy, but we will fight

Cabeça erguida sem desanimar

Head held high without getting discouraged

Só tem conquista quem tem fé

Only those who have faith have conquest

Naõ se intimida quem tem fé

Don't be intimidated if you have faith


Sabe quando você para e observa

Do you know when you stop and observe

Que no meio da estrada a esperança entrou na reserva

That in the middle of the road, hope went into reserve

Então, é bom por o coração pra descongelar

So, it's good to thaw the heart

Mas cedo ou mais tarde pode precisar

But sooner or later, you may need it


9 mês pra nascer 9 mês pra gerar

9 months to be born, 9 months to generate

Ser mulher é ter fé, resistir, superar

Being a woman is having faith, resisting, overcoming

Na guerra é nóis que enfrenta os tanque

In the war, it's us facing the tanks

Roupa suja, vida dura sem amaciante

Dirty laundry, tough life without fabric softener

E aí de mim se não fosse os neurônio

Woe is me if it weren't for neurons

Nessa briga de silicone e hormônio

In this fight of silicone and hormones

Mas já dizia o poeta do gueto

But the poet from the ghetto already said

Quem não tem valor tem preço

He who has no value has a price


Refrão

Chorus


Pra nóis é tudo contra nada em pról

For us, it's everything against nothing

Várias noites em claro por um dia de sol

Many sleepless nights for a day of sun

Pras pancada da vida tiu não tem gelol

For life's blows, uncle, there's no pain reliever

Tem que comer a isca sem morde o anzol

You have to take the bait without biting the hook

Será que eu sou sentimental ou será o aquecimento global

Am I sentimental or is it global warming?

Meu coração derrete vendo os pivete no sinal

My heart melts seeing the kids at the traffic light

Vendendo halls pros irmão tomar nescau

Selling candy for the brothers to have cocoa

No natal a champagne foi agua com sonrisal, é mal

On Christmas, champagne was water with Alka-Seltzer, it's bad


Fique esperto, amar o próximo não é abandonar a si mesmo. pra alcançar utopias é preciso enfrentar a realidade. tenho más notícias: quando o bicho pegar, você vai estar sozinho. não cultive multidão. qual a sua é verdade? qual a sua mentira? teu travesseiro vai te dizer. as manhãs de sol são lindas, mas é preciso trabalhar também nos dias de chuva. é necessário o coração em chamas para manter os sonhos aquecidos. não confunda briga com luta. briga tem hora para acabar, a luta é para uma vida inteira. das veias abertas da américa latina, sérgio vaz .

Be smart, loving your neighbor is not abandoning yourself. To reach utopias, you must face reality. I have bad news: when things get tough, you'll be alone. Don't cultivate a crowd. What is your truth? What is your lie? Your pillow will tell you. Sunny mornings are beautiful, but you also need to work on rainy days. A burning heart is needed to keep dreams warm. Don't confuse a fight with a struggle. A fight has a time to end, the struggle is for a lifetime. From the open veins of Latin America, Sérgio Vaz.


Refrão

Chorus

Added by Teresa Costa
Beira, Mozambique September 14, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment