A Tendência É Clarear Lyrics Translation in English

intervibe
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Tanta coisa errada

So many things wrong

Num dia tão difícil

On such a difficult day

Pesa algumas toneladas

Weighs a few tons

Sustentar esse sorriso

To sustain this smile


Na fila de espera

In the waiting line

Por uma notícia boa

For some good news

Ainda lembra dela

Still remembers her

Toda vez que fica atoa

Every time he's idle


Olha pela janela

Looks through the window

Não ve a vida bela

Doesn't see life as beautiful

Não deixa ser em vão

Don't let it be in vain

Faz algo por ela!

Do something for it!

(O que "se" manda pra vida, ela devolve em dobro)

(What "you" send to life, it returns twofold)


Resista a escuridão

Resist the darkness

Que parece só aumentar

That seems to only increase

Porque depois da meia-noite

Because after midnight

A tendência é clarear

The tendency is to brighten


Resista a escuridão

Resist the darkness

Que parece só aumentar

That seems to only increase

Porque depois da meia-noite

Because after midnight

A tendência é clarear

The tendency is to brighten


Depois de um tempo eu aprendi não me deixar levar

After a while, I learned not to be carried away

E mesmo com problemas manter a cabeça no lugar

And even with problems, keep my head in place

O que "se" manda pra vida ela devolve em dobro

What "you" send to life, it returns twofold

Se você manda tristeza ela devolve o desgosto

If you send sadness, it returns sorrow

Já decidi que o melhor é sorrir e cantar

I've decided that the best is to smile and sing

Enquanto a noite passa num piscar

While the night passes in a blink

Eu to na fila de espera por um dia de paz

I'm in the waiting line for a day of peace

Tudo aquilo que me faz mal eu to deixando pra trás

Everything that harms me, I'm leaving behind


Na fila de espera

In the waiting line

Por uma notícia boa

For some good news

Ainda lembra dela

Still remembers her

Toda vez que fica atoa

Every time he's idle


As vezes corre contra o tempo

Sometimes it runs against time

As vezes quer que ele corra

Sometimes it wants it to run

Mas o tempo é quem domina

But time is the one who rules

Ele para, ele voa

It stops, it flies

(E eu "não sou senhor do tempo," não")

(And I'm "not the lord of time," no)


Olha pela janela

Looks through the window

Não ve a vida bela

Doesn't see life as beautiful

Não deixa ser em vão

Don't let it be in vain

Faz algo por ela!

Do something for it!

(O que "se" manda pra vida, ela devolve em dobro)

(What "you" send to life, it returns twofold)


Resista a escuridão

Resist the darkness

Que parece só aumentar

That seems to only increase

Porque depois da meia-noite

Because after midnight

A tendência é clarear

The tendency is to brighten


Resista a escuridão

Resist the darkness

Que parece só aumentar

That seems to only increase

Porque depois da meia-noite

Because after midnight

A tendência é clarear

The tendency is to brighten

(Sempre um passo a frente, sempre consciente)

(Always a step ahead, always aware)


Resista a escuridão

Resist the darkness

Que parece só aumentar

That seems to only increase

Porque depois da meia-noite

Because after midnight

A tendência é clarear

The tendency is to brighten


Resista a escuridão

Resist the darkness

Porque você é mais forte que pensa

Because you are stronger than you think

Porque você sempre pode ir além

Because you can always go beyond

E a tendência da vida é sempre o sol abrir, o dia clarear

And the tendency of life is always for the sun to rise, the day to brighten


E não importa o tanto que você errou

And it doesn't matter how much you've erred

Mas sim o tanto que ainda pode acertar

But how much you can still get right

Sempre um passo a frente

Always a step ahead

Sempre consciente

Always aware

Que a gente é coletivo e não individual

That we are collective and not individual

Não há status no mundo que te faça desigual

There's no status in the world that makes you unequal

Nem melhor, nem pior

Neither better nor worse

Na mesma casa, no mesmo globo

In the same house, on the same globe

Somos todos iguais

We are all equal

Respeito é o que faz clarear!

Respect is what makes it clear!

Added by Vanessa Costa
Lisbon, Portugal September 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment