A Capa do Viajante Lyrics Translation in English
Jaco e JacozitoPortuguese Lyrics
English Translation
Vou contá o que aconteceu isto é pura verdade
I'm going to tell what happened, this is pure truth
De um moço que viajava gostava da vaidade
About a young man who traveled, liked vanity
Numa véspera de domingo ele chegou numa cidade
On a Sunday eve, he arrived in a town
Foi no clube dançar baile aproveitar da mocidade
He went to the club to dance, to enjoy his youth
Encontrou com uma mocinha os dois dançaram a vontade
He met a young lady, and they danced freely
Antes do galo cantar regulava onze horas
Before the rooster crowed, it was around eleven o'clock
A moça falou pra ele eu preciso ir embora
The girl said to him, "I need to go"
A noite tá chuviscando mas a sua capa escora
The night is drizzling, but your cape protects
Você vai junto comigo os dois saíram pra fora
"Come with me," she said, and they both went outside
Saíram de braços dados na rua contando história
They walked arm in arm on the street, telling stories
Chegaram lá na avenida fizeram a separação
They arrived on the avenue and parted ways
Ela foi pra casa dela e ele foi pra pensão
She went to her house, and he went to the inn
E deixou seu endereço sobre escrito num cartão
He left his address written on a card
Levou a capa do moço só pra dar demonstração
He took the young man's cape just to show off
Que ela já era morta tava livre da ilusão
That she was already dead, free from illusion
No outro dia bem cedo levantou e foi procurar
Early the next day, he got up and went to search
A casa do pai da moça custou muito pra ele achar
For the girl's father's house, it took him a while to find
Bateu palma no portão o velho mandou entrar
He knocked on the gate; the old man told him to enter
E sentou numa cadeira e pegaram conversar
They sat in chairs and started to talk
Perguntou da sua filha o velho pegou chorar
He asked about his daughter; the old man started to cry
A minha filha caçula se chamava Aparecida
My youngest daughter was named Aparecida
Tá fazendo muitos anos que ela foi falecida
It's been many years since she passed away
Morreu foi pro cemitério e passou pra outra vida
She died, went to the cemetery, moved on to another life
O moço falou pro velo com a voz meia tremida
The young man said to the old man, his voice trembling
Ontem eu estive com ela passeando na avenida
Yesterday I was with her, strolling on the avenue
O velho falou pro moço você não quer acreditá
The old man said to the young man, "You don't want to believe"
Nós vamos no cemitério que eu quero lhe mostrá
We'll go to the cemetery; I want to show you
A sepultura da filha só pra ver que jeito tá
The daughter's grave, just to see how it is
O moço saiu com ele foram andando devagar
The young man went with him, walking slowly
Chegaram no cemitério a capa dele tava lá
They reached the cemetery; his cape was there