Sola Gasta Lyrics Translation in English
Joe SujeraPortuguese Lyrics
English Translation
Um novo dia um novo teste, hipnotizo ratos sem flauta
A new day, a new test, hypnotizing rats without a flute
Só com a sola gasta propagando a peste
Only with worn-out soles spreading the plague
São novas construções, alicerces corações
They are new constructions, foundations, hearts
Talvez eu seja só mais um peixe no mar
Maybe I'm just another fish in the sea
Poluindo meus pulmões, pensando em novas formas de lutar
Polluting my lungs, thinking of new ways to fight
Aprendendo a mostrar os dentes, rosnando pros tubarões
Learning to show teeth, growling at the sharks
São as mesmas missões, mudando a estratégia
They are the same missions, changing the strategy
O drama vira comédia nas nossas televisões
Drama turns into comedy on our televisions
O coração migra quando a mente cria regras
The heart migrates when the mind creates rules
Sola gasta direto da fábrica de ovelhas negras
Worn-out sole straight from the factory of black sheep
Um salve pra quem me julga
A shout-out to those who judge me
Coleciona pulga atrás da orelha, abelha sozinha não assusta
Collecting fleas behind the ear, a bee alone doesn't scare
Não sabe o tanto que custa acordar e não fazer o que da na telha
Doesn't know how much it costs to wake up and not do what you feel like
História velha, cada discurso um copo de groselha
Old story, each speech a glass of currant juice
Mas chega de me ouvir falar, sei que desgasta
But enough of hearing me talk, I know it wears out
Basta, vou fazer jus a sola gasta
Enough, I'm going to live up to the worn-out sole
Basta, não é sonhando que eu faço jus a sola gasta
Enough, it's not by dreaming that I live up to the worn-out sole
Nem com a barba feita e com um currículo na pasta
Not even with a shaved beard and a resume in the folder
Doutor ou cineasta, jogador ou ginasta
Doctor or filmmaker, player or gymnast
Um jovem letrista com sabedoria vasta
A young lyricist with vast wisdom
Um monstro, a multidão se afasta
A monster, the crowd steps back
Não querem nem amostra, façam suas apostas
They don't even want a sample, make your bets
Um mc de festa ou um poeta que contrasta com o resto
A party MC or a poet that contrasts with the rest
A voz rouca de um manifesto
The hoarse voice of a manifesto
Chega de “asta” o tempo passa e testa
Enough with "asta," time passes and tests
Observa pelas frestas se você não se encosta
Observe through the cracks if you don't lean
Fazendo hora extra na vida equilibrista
Working overtime in the tightrope of life
Postura posta a prova, facada pelas costas
Posture put to the test, stabbed in the back
Na mira da besta que todo erro registra
In the sights of the beast that records every mistake
Na vida de artista almoço é casquinha mista
In the artist's life, lunch is mixed shell
Meu vô frases me empresta: “no seu sonho invista”
My grandfather lends me phrases: "invest in your dream"
Sorria, esquece o peso que você arrasta
Smile, forget the weight you're dragging
Talvez não seja o que meu pai sonhou
Maybe it's not what my father dreamed
Ou então o que minha mãe sempre quis
Or what my mother always wanted
Mas é como minha vó me diz
But it's like my grandmother tells me
“Vá pelo caminho certo ou pelo que te faz feliz”
"Go the right way or the one that makes you happy"
por caminhos onde ninguém mais andou
Through paths where no one else walked
a sola gasta foi quem sempre me levou
The worn-out sole is who always led me
levanto outro me espera sorrindo é dedicação
I rise, another awaits me smiling, it's dedication
Não ouve, não fala, não vê mas nunca deu passos em vão
Doesn't hear, doesn't speak, doesn't see but never took steps in vain
Promessas não tapam meus olhos, não encurtam meus passos
Promises don't cover my eyes, don't shorten my steps
Não amarram meus braços, não entortam meus traços
Don't tie my arms, don't twist my lines
Linhas que entortam aço, não falsifico abraço
Lines that bend steel, I don't fake a hug
Malandro vacila e dorme na reta, só sobra pedaço
Malandro slips and sleeps on the straight, only pieces remain
Na busca por espaço, luto contra o cansaço
In the search for space, I fight against fatigue
Verdade é soco no baço, pros falso sobra o bagaço
Truth is a punch in the spleen, for the false, only leftovers
Sei que faltam motivos pra abandonar o lençol
I know there are reasons to leave the bed
Mas hoje não, mano. Hoje não, porque?
But not today, man. Not today, why?