Roubei a Fazendeira Lyrics Translation in English

José Mendes
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Fui pialado de uma gaúcha bonita

I was lassoed by a beautiful gaucha

Que meu coração palpita

My heart flutters

É linda mesmo de verdade

She's truly beautiful

Desde o momento que eu vi essa gaúcha

Since the moment I saw this gaucha

Tem um laço que me puxa quase morro de saudade

There's a lasso pulling me, I almost die of longing

Foi numa festa, fui com ela conversar

It was at a party, I went to talk to her

Era linda de encantar, desta gaúcha gostei

She was enchantingly beautiful, I liked this gaucha

Foi nesta hora que eu fiz a tentativa

It was at that moment that I made an attempt

Deixei ela pensativa e seu amor eu conquistei

I left her pensive, and I conquered her love


Um certo dia ela pra mim escreveu

One day she wrote to me

E na carta esclareceu toda sua grande dor

In the letter, she explained all her great pain

Tinha uma cerca que a nós dois separava

There was a fence that separated us

Que seu pai não concordava com nosso grande amor

That her father did not agree with our great love

Na mesma hora eu escrevi a resposta

At that moment, I wrote the reply

Mandei junto uma proposta

I sent along a proposal

Vou mostrar minhas qualidades

I'll show my qualities

Pois esta cerca que tem um dia eu desmancho

Because this fence, one day I'll tear down

E vou buscar você pro rancho para nós ter felicidade

And I'll fetch you for the ranch, for our happiness


De manhã cedo, isto era num domingo

Early in the morning, on a Sunday

Eu montei no meu pingo e fui passear lá na fazenda

I saddled my horse and went to stroll on the farm

Em poucas horas eu cheguei na casa dela

In a few hours, I reached her house

Olhei lá na janela, estava linda minha prenda

I looked at the window; my girl looked beautiful

Dei oh de casa, e o velho com a cara feia disse

I called from outside, and the old man with a stern face said

Moço você apeia e puxe o pingo pro galpão

Young man, dismount and lead the horse to the shed

Aí no gancho pode pendurar o pala

There on the hook, you can hang the saddle

E vamos passando pra sala pra tomar um chimarrão

And let's go to the living room for a mate


E no assunto com o velho eu falei

And in conversation with the old man, I spoke

Pra ele me apresentei sou cantor e violeiro

I introduced myself as a singer and guitarist

No pé da letra me respondeu

He replied literally

No momento minha filha pra casamento

At the moment, my daughter for marriage

Só casa com fazendeiro

Only marries a farmer

Esta resposta me feriu até a alma

This answer wounded me to the soul

Mas eu não perdi a calma, mas tremeu a minha voz

But I didn't lose my calm, though my voice trembled

Ele me disse: Aí perto mora um vizinho

He said to me: Nearby lives a neighbor

Vou mandar buscar um pinho pra você cantar pra nós

I'll send for a guitar for you to sing for us


Veio o violão e no momento eu afinei

The guitar came, and at that moment, I tuned

E todos da casa saudei, só fiz verso de ideia

I greeted everyone in the house; I only made verses of ideas

E com destreza eu solava o violão

With skill, I played the guitar

E o velho achando bom, piscava o olho pra velha

And the old man thinking it's good, winked at the old lady

Na retirada o velho não morou nada

On leaving, the old man didn't hold anything back

Quando foi de madrugada eu roubei a sua filha

When it was dawn, I stole his daughter

Vivemos bem nesta vida de casado

We lived well in this married life

Sou o genro mais estimado de toda sua família

I'm the most esteemed son-in-law in the whole family

Vivemos bem nesta vida de casado

We lived well in this married life

Sou o genro mais estimado de toda sua família

I'm the most esteemed son-in-law in the whole family

Added by Cátia Silva
Salvador, Brazil October 29, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment