Roubei a Fazendeira Lyrics Translation in English
José MendesPortuguese Lyrics
English Translation
Fui pialado de uma gaúcha bonita
I was lassoed by a beautiful gaucha
Que meu coração palpita
My heart flutters
É linda mesmo de verdade
She's truly beautiful
Desde o momento que eu vi essa gaúcha
Since the moment I saw this gaucha
Tem um laço que me puxa quase morro de saudade
There's a lasso pulling me, I almost die of longing
Foi numa festa, fui com ela conversar
It was at a party, I went to talk to her
Era linda de encantar, desta gaúcha gostei
She was enchantingly beautiful, I liked this gaucha
Foi nesta hora que eu fiz a tentativa
It was at that moment that I made an attempt
Deixei ela pensativa e seu amor eu conquistei
I left her pensive, and I conquered her love
Um certo dia ela pra mim escreveu
One day she wrote to me
E na carta esclareceu toda sua grande dor
In the letter, she explained all her great pain
Tinha uma cerca que a nós dois separava
There was a fence that separated us
Que seu pai não concordava com nosso grande amor
That her father did not agree with our great love
Na mesma hora eu escrevi a resposta
At that moment, I wrote the reply
Mandei junto uma proposta
I sent along a proposal
Vou mostrar minhas qualidades
I'll show my qualities
Pois esta cerca que tem um dia eu desmancho
Because this fence, one day I'll tear down
E vou buscar você pro rancho para nós ter felicidade
And I'll fetch you for the ranch, for our happiness
De manhã cedo, isto era num domingo
Early in the morning, on a Sunday
Eu montei no meu pingo e fui passear lá na fazenda
I saddled my horse and went to stroll on the farm
Em poucas horas eu cheguei na casa dela
In a few hours, I reached her house
Olhei lá na janela, estava linda minha prenda
I looked at the window; my girl looked beautiful
Dei oh de casa, e o velho com a cara feia disse
I called from outside, and the old man with a stern face said
Moço você apeia e puxe o pingo pro galpão
Young man, dismount and lead the horse to the shed
Aí no gancho pode pendurar o pala
There on the hook, you can hang the saddle
E vamos passando pra sala pra tomar um chimarrão
And let's go to the living room for a mate
E no assunto com o velho eu falei
And in conversation with the old man, I spoke
Pra ele me apresentei sou cantor e violeiro
I introduced myself as a singer and guitarist
No pé da letra me respondeu
He replied literally
No momento minha filha pra casamento
At the moment, my daughter for marriage
Só casa com fazendeiro
Only marries a farmer
Esta resposta me feriu até a alma
This answer wounded me to the soul
Mas eu não perdi a calma, mas tremeu a minha voz
But I didn't lose my calm, though my voice trembled
Ele me disse: Aí perto mora um vizinho
He said to me: Nearby lives a neighbor
Vou mandar buscar um pinho pra você cantar pra nós
I'll send for a guitar for you to sing for us
Veio o violão e no momento eu afinei
The guitar came, and at that moment, I tuned
E todos da casa saudei, só fiz verso de ideia
I greeted everyone in the house; I only made verses of ideas
E com destreza eu solava o violão
With skill, I played the guitar
E o velho achando bom, piscava o olho pra velha
And the old man thinking it's good, winked at the old lady
Na retirada o velho não morou nada
On leaving, the old man didn't hold anything back
Quando foi de madrugada eu roubei a sua filha
When it was dawn, I stole his daughter
Vivemos bem nesta vida de casado
We lived well in this married life
Sou o genro mais estimado de toda sua família
I'm the most esteemed son-in-law in the whole family
Vivemos bem nesta vida de casado
We lived well in this married life
Sou o genro mais estimado de toda sua família
I'm the most esteemed son-in-law in the whole family