Cachorro Idiota
K o d a (BR)Lyrics
Translation
Em uma vida de mistérios que em comum
In a life of mysteries that have in common
Trazendo para o centro de uma família em lugar nenhum
Bringing to the center of a family in nowhere
Onde o céu quase nunca é azul
Where the sky is almost never blue
Sempre alaranjado ou de noite, de norte a sul
Always orange or at night, from north to south
É estranho, né? Mas logo cê se acostuma
It's strange, huh? But soon you get used to it
Cachorro meio rosado
Half-pink dog
Com tudo ele se assusta
He gets scared of everything
Mas isso que é estranho
But what's strange is
E ninguém sabe da verdade
And nobody knows the truth
Se com tudo ele se assusta
If he gets scared of everything
Por que teu nome é Coragem?
Why is your name Courage?
Mas vamos um de cada vez
But let's take it one step at a time
Primeira é a Muriel que compõe um desses três
The first is Muriel who composes one of these three
Carinhosa, tão bondosa, a escocesa dessa casa
Affectionate, so kind, the Scottish one in this house
Pena que menos de um mês ela já foi exorcizada
Too bad that in less than a month she was exorcised
Ah, mas detalhe ela tá bem
Oh, but detail, she's fine
Ninguém sabe bem o certo, mas é certo que convém
Nobody knows for sure, but it's certain that it's appropriate
Que morar ali é tão calmo e sossegado
Living there is so calm and peaceful
O único ponto ruim é ter que lidar com o maldito gato, e
The only downside is dealing with the damn cat, and
A torta tá pronta pro final
The pie is ready for the end
E eu vou te provar que essa terra é normal
And I'll prove to you that this land is normal
Eu sei que ninguém acredita nele
I know nobody believes in him
E nem no que tem lá fora
And not in what's out there
Afinal ele é o Coragem, o cachorro idiota
After all, he's Courage, the stupid dog
É, mas é sempre do Coragem a culpa, né?
Yeah, but it's always Courage's fault, right?
Porque até ele sempre faz o Eustácio parecer mal
Because even he always makes Eustace look bad
Eustácio é um velho encarado
Eustace is a grumpy old man
Ficando na sua sala assistindo sua TV
Sitting in his room watching his TV
E tem raiva de tudo o que faz dele mais chato
And hates everything that makes him more annoying
E o pior disso tudo é que o Coragem não fez nada para merecer
And the worst of all is that Courage did nothing to deserve it
E o pior que isso só o inverno
And the worst of that is only winter
Dizem que tem um monstro querendo eternizar
They say there's a monster wanting to eternalize
Coragem já sabia, mas nunca o levam à sério
Courage already knew, but they never take him seriously
Mas não fique com medo, lá é bom de se morar
But don't be afraid, it's good to live there
Talvez
Maybe
Talvez eu te leve pra fazer uma dança
Maybe I'll take you to do a dance
E te mostrar a vizinhança que mora por lá
And show you the neighborhood that lives there
Só um pouco sinistro, mas Muriel tem confiança
Just a little eerie, but Muriel trusts
Mesmo que no final Coragem tenha que salvar
Even if in the end Courage has to save
Porco canibal, o Katz e o mal veterinário
Cannibal pig, Katz, and the evil vet
O patinho, o mad dog e a mosca mordomo
The duckling, Mad Dog, and the fly butler
Fred, a Rainha da Poça Negra e o homem zumbizado
Fred, the Queen of the Black Puddle, and the zombified man
A raposa, Rei Ramsés e o monstro do pantano
The fox, King Ramses, and the swamp monster
E assim se faz a história macabra
And so the macabre story is made
E pode ser que hajam mais deles pra parecer
And there may be more of them to seem
O fruto que te brota é o mesmo que te estraga
The fruit that sprouts is the same that spoils you
E pode ser que no final tu não conseguia correr
And in the end, you may not be able to run
Porque
Because
A torta tá pronta pro final
The pie is ready for the end
E eu vou te provar que essa terra é normal
And I'll prove to you that this land is normal
Eu sei que ninguém acredita nele
I know nobody believes in him
E nem no que tem lá fora
And not in what's out there
Afinal ele é o Coragem, o cachorro idiota
After all, he's Courage, the stupid dog
A torta tá pronta pro final
The pie is ready for the end
E pode ser que essa refeição seja fatal
And this meal may be fatal
O que diferencia aqueles que vivem e os que contam histórias
What differentiates those who live and those who tell stories
É que todos que contam no final vão embora
Is that everyone who tells stories eventually leaves