Vinho Das Almas Lyrics Translation in English
KantPortuguese Lyrics
English Translation
(Chiocki Beats, caralho)
(Chiocki Beats, damn)
Ahn, wow
Ah, wow
Meu coração derrubou algumas lágrimas em meses
My heart shed some tears in months
Não suportou a dor de vê-la partir
Couldn't bear the pain of seeing her leave
Acendo uma vela em homenagem a ela
I light a candle in her honor
Saudade apela, coração acelera, esfaqueio meu peito
Saudade appeals, heart accelerates, stab my chest
Por dez vezes, ou onze
For ten times, or eleven
Foda-se todo esse ouro e a prata, eu não mereço nem o bronze
Fuck all this gold and silver, I don't even deserve bronze
Já são onze horas e só ora quem não sabe onde se esconde
It's already eleven o'clock and only prays those who don't know where to hide
Não me leve a mal, eu nunca quis ser monge
Don't take it wrong, I never wanted to be a monk
Sou odiado como el diablo
I'm hated like the devil
Eu não me hablo
I don't talk to myself
Aqui estou mais um dia, um detento diário
Here I am another day, a daily detainee
No meu diário, citar essas linhas é algo árduo
In my diary, quoting these lines is something arduous
Normalmente, o que eu sinto, eu guardo
Normally, what I feel, I keep
Sinto que resolveria alguns problemas com um infarto
I feel like it would solve some problems with a heart attack
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
I use some drugs and await age
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
But having a birthday has been a burden
Acordo depois das vinte tipo Leonardo
I wake up after twenty like Leonardo
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Trying to explain to the world something abstract
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
I use some drugs and await age
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
But having a birthday has been a burden
Acordo depois das vinte tipo Leonardo
I wake up after twenty like Leonardo
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Trying to explain to the world something abstract
Todos os dias me perguntam se eu tô bem, porra
Every day they ask me if I'm okay, damn
Claro que eu tô bem, porra
Of course, I'm okay, damn
Não é o que todos dizem
It's not what everyone says
Sinceramente, eu tô pouco me fudendo se você tá bem
Honestly, I don't give a damn if you're okay
Então foda-se como todos vivem, grifem
So fuck how everyone lives, underline
Esse é meu terceiro foda-se, eu botei só por conta do hífen
This is my third fuck, I put it just because of the hyphen
Escrevo essas porras e gasto em grifes
I write this shit and spend on brands
Visto espantalhos e me divirto com rifles, prr
I dress scarecrows and have fun with rifles, prr
Meu quarto, foda-se, vai ao He-Man
My room, fuck it, goes to He-Man
Rimei pelos poderes de old school, não me irritem
I rhymed by the powers of old school, don't annoy me
O cão de briga tá sem coleira
The fighting dog is without a leash
Vocês me odeia, woof, woof, urgh, lidem
You hate me, woof, woof, urgh, deal with it
Sobre meu som de festa, sei que vocês detesta
About my party sound, I know you detest
Sim, tem, desculpe
Yes, there is, sorry
Preciso encontrar uma nova maneira pra fazer com que suas garotas vibrem
I need to find a new way to make your girls vibrate
Santos, sangue, sorrindo a anjos
Saints, blood, smiling at angels
Enquanto demônios me agridem
While demons attack me
Quem dera eu tivesse um coração partido, ainda restariam duas partes
I wish I had a broken heart, there would still be two parts
Quem dera você não tivesse partido ainda, restariam algumas tardes
I wish you hadn't left yet, there would still be some afternoons
Tenho um único objetivo: Dirigir esse carro em estado alcoólico
I have a single goal: Drive this car in an alcoholic state
Sem cinto, sinto que eu tô melancólico
Without a seatbelt, I feel melancholic
Algumas drogas e muito vinho, mas calma, eu sou católico
Some drugs and a lot of wine, but calm down, I'm catholic
De dia, sim, produzo, filho, sim, pródigo
During the day, yes, I produce, son, yes, prodigal
Álcool, só litro, sólido, tô vivo
Alcohol, only liter, solid, I'm alive
Mas pra ser algo simbólico
But to be something symbolic
Fui acusado injustamente por algo que eu realmente fiz
I was accused unfairly of something I really did
Isso me faz diabólico, ah!
That makes me diabolical, ah!
Sim, próximo
Yes, next
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
I use some drugs and await age
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
But having a birthday has been a burden
Acordo depois das vinte tipo Leonardo
I wake up after twenty like Leonardo
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Trying to explain to the world something abstract
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
I use some drugs and await age
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
But having a birthday has been a burden
Acordo depois das vinte tipo Leonardo
I wake up after twenty like Leonardo
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Trying to explain to the world something abstract