Boa Noite Lyrics Translation in English
KarametadePortuguese Lyrics
English Translation
Boa noite é só um beijo na porta da sua casa
Good night is just a kiss at the door of your house
E nem me convida pra entrar ficar contigo
And you don't even invite me to come in and stay with you
Da uma desculpa e nem se quer disfarça
You make an excuse and don't even try to disguise
Eu fico na mão só sei o mal e de castigo
I'm left hanging, I only know the pain and punishment
É que as mulheres agem sempre desse jeito
It's that women always act this way
Da primeira vez não querem ter intimidade
The first time, they don't want to be intimate
Ficam achando que a gente só pensa bobagem
They keep thinking we only think nonsense
Mais que papo é esse de amar pela metade
But what's this talk about loving halfway?
Eu vou te falar pra que ser assim se amanhã eu vou te ver
I'll tell you, why be like this if tomorrow I'll see you
Pra que adiar judiar de mim se já esta pra acontecer
Why postpone, torment me if it's about to happen
Eu no meu carro indiferente e o telefone toca urgente
I, indifferent in my car, and the phone rings urgently
Será que se arrependeu do que fez com a gente,mais não
Did you regret what you did to us? No, not at all
Era você me ligando só pra me mandar um beijo
It was you calling just to send me a kiss
Pra eu ir de vagar que estou cansado e está chovendo
Asking me to go slow because I'm tired and it's raining
E que amanhã a gente mata o desejo
And that tomorrow we'll satisfy our desire
Vai entender as mulheres eu não compreendo
Understanding women, I don't comprehend
É que as mulheres agem sempre desse jeito
It's that women always act this way
Da primeira vez não querem ter intimidade
The first time, they don't want to be intimate
Ficam achando que a gente só pensa bobagem
They keep thinking we only think nonsense
Mais que papo é esse de amar pela metade
But what's this talk about loving halfway?
Eu vou te falar pra que ser assim se amanhã eu vou te ver
I'll tell you, why be like this if tomorrow I'll see you
Pra que adiar judiar de mim se já esta pra acontecer
Why postpone, torment me if it's about to happen
Eu no meu carro indiferente e o telefone toca urgente
I, indifferent in my car, and the phone rings urgently
Será que se arrependeu do que fez com a gente,mais não
Did you regret what you did to us? No, not at all
Era você me ligando só pra me mandar um beijo
It was you calling just to send me a kiss
Pra eu ir de vagar que estou cansado e está chovendo
Asking me to go slow because I'm tired and it's raining
E que amanhã a gente mata o desejo
And that tomorrow we'll satisfy our desire
Vai entender as mulheres eu não compreendo
Understanding women, I don't comprehend
É que as mulheres agem sempre desse jeito
It's that women always act this way
Da primeira vez não querem ter intimidade
The first time, they don't want to be intimate
Ficam achando que a gente só pensa bobagem
They keep thinking we only think nonsense
Mais que papo é esse de amar pela metade
But what's this talk about loving halfway?