Luz Na Caminhada (part. Pescadinha e Bolinho) Lyrics Translation in English

L7NNON
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Pescadinha]

[Pescadinha]

Vivemos na favela, de manhã, bagulho doido

We live in the favela, crazy stuff in the morning

Já tô acostumado com clima aqui do morro

I'm already used to the atmosphere here on the hill

Já passei por reflexos na vida, quase que morro

I've experienced reflections in life, almost died

Mas hoje tô aqui pra contar que nasci de novo

But today I'm here to tell you that I was born again

Nasci de novo, rui o osso, atrás do cash, foi muito esforço

I was born again, broke bones, chasing cash, it was a lot of effort

Mas tô aqui fluindo igual o tempo, mas com tudo é um tempo

But I'm here flowing like time, but with everything, it's a time

Você cai por um tempo, pra levantar é um tempo

You fall for a while, to rise is a time


Me falaram que era difícil, eu quase acreditei

They told me it was difficult, I almost believed

Pois eu sei quem tem medo, não sabe o Pai que tem

Because I know who's afraid doesn't know the Father they have

Eu caminhando, caminhando, pensando na minha vida

I'm walking, walking, thinking about my life

Encontrar a melhoria era tudo que eu queria

Finding improvement was all I wanted

Acordo cedo, dorme tarde, era tudo de verdade

Wake up early, sleep late, it was all true

Vários jeb na tua fase, já cai, mas tô de pé

Various setbacks in your phase, I've fallen, but I'm standing

Mantendo a minha fé, seja o que Deus quiser!

Keeping my faith, whatever God wants!


Eterno na drapé

Eternal in the drapery

Pakista, diz qual é do rolé

Pakista, say what's up with the scene

Bolinho, diz qual é do rolé

Bolinho, say what's up with the scene


[Bolinho]

[Bolinho]

Bolin' e Pescada, rima pesada

Bolin' and Pescada, heavy rhyme

Um da Rocinha, outro da Cruzada

One from Rocinha, the other from Cruzada

Vivência de rua pela madrugada

Street experience through the early morning

Bota o capacete que essa é pedrada, não pega nada

Put on your helmet because this is a hit, won't catch anything

Blazer apagada passando achando que eu fico com medo

Blazer turned off passing, thinking I get scared

Cana preto quer ferrar com preto

Black cop wants to mess with black

Enquadrar playboy acho que tem medo

Frame the rich kid, I think he's scared

Coé, Pescada? Preto é a chave

Hey, Pescada? Black is the key

Vários irmãos atrás das grades

Many brothers behind bars

Rima em vão aqui não cabe

Rhyme in vain doesn't fit here

Tô pra vencer e eles sabem, tô pra vencer e eles sabem

I'm here to win, and they know it, I'm here to win, and they know it

Tô pela comunidade, tô pelos cria de verdade

I'm for the community, I'm for the real ones

Tô pela grana, respeito eu já tenho

I'm for the money, respect I already have

Minha parte eu faço, não é pela metade

I do my part, not halfway

Olha os cana, atividade

Look at the cops, activity

Cheio de maldade quando vê meus cria curtindo um evento de play

Full of malice when they see my guys enjoying a play event

Bem arrumado as pretas do lado, whisky do caro, bebida de play

Well-dressed, black girls by my side, expensive whiskey, playboy drink

Olha a onde eu cheguei, humildade é praticada

Look where I've come, humility is practiced

Preto volta a ser rei, vida de Neg, luz na caminhada

Black returns to being a king, Neg's life, light on the path


[L7NNON]

[L7NNON]

Sigo mantendo respeito, criatividade, minha atividade dobrada

Still maintaining respect, creativity, my activity doubled

Sigo batendo no peito, os menor da cidade, os menor nessa idade não para

I keep hitting my chest, the youngest in the city, the youngest at this age doesn't stop

Sempre viajando de leito, descansando pouco, show de madrugada

Always traveling lying down, resting little, late-night show

Sempre arrumando um jeito de botar no topo quem veio do nada

Always finding a way to put on top those who came from nothing

Um da Rocinha, um da Cruzada

One from Rocinha, one from Cruzada

Eu de Realengo, vindo do Barata

I'm from Realengo, coming from Barata

Da rua de barro, antes do asfalto

From the clay street, before the asphalt

Direto para o palco, casa lotada

Straight to the stage, sold-out venue

Vida de Neg, luz na caminhada

Neg's life, light on the path

Vida de L7, Bolin' e Pescada

L7's life, Bolin' and Pescada

Mudando de vida, constante subida, subindo sem fazer ninguém de escada

Changing lives, constant ascent, climbing without making anyone a ladder

É coisa de cinema, aquele pique, assaltando a cena de caneta BIC

It's like a movie, that vibe, robbing the scene with a BIC pen

Rolé de bike, minha arma é o mic, voando alto, nós não tem limite

Bike ride, my weapon is the mic, flying high, we have no limits

Eu pedia afiado, hoje nós deixa o troco

I used to ask sharply, today we pay back

Bem trajado, elegante, muito chique

Well dressed, elegant, very chic

A questão não é se tu tem muito ou pouco

The question is not whether you have a lot or a little

Nós veio do pouco e se tem nós divide

We came from little and if we have it, we share


Ainda que tenha pouco, tá ligado, mano?

Even if you have little, you know, bro?

Ficar olhando pra trás e lembrando de onde a gente veio e

Looking back and remembering where we came from

As coisas que nós, nossa família já passou, se ligou?

The things that we, our family has been through, you know?

Se nós tá aqui hoje é porque nós é vencedor, mano

If we're here today, it's because we're winners, bro

E quando eu falo vencedor, eu não tô querendo dizer apenas pelo dinheiro

And when I say winner, I'm not just talking about money

Ou por poder comprar o que a gente quer comprar agora mas

Or the ability to buy what we want now but

Vencedor porque quantos dos nossos não chegaram na idade que nós tá, tá ligado?

Winner because how many of ours didn't reach the age we're at, you know?

E é isso, só fé! L7, Bolinho e Pescada

And that's it, just faith! L7, Bolinho, and Pescada

Fé em Deus!

Faith in God!

Added by Paula Fernandes
Porto, Portugal November 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment