Delegado Jaracuçu

Léo Canhoto e Robertinho
Report Submitted!

Lyrics

Translation

No lugar muito distante

In a very distant place

Nos confins de meu sertão

In the far reaches of my hinterland

Moravam dois fazendeiros

Lived two ranchers

Mais bravos do que um leão

Braver than a lion


Os dois bebiam cachaça

Both drank cachaça

Dia e noite no tonel

Day and night from the barrel

Era Urutu Cruzeiro

One was Urutu Cruzeiro

O outro era o Cascavel

The other was Cascavel


Oh, Urutu, hoje eu acabo com você seu vagabundo!

Oh, Urutu, today I'll finish you off, you scoundrel!

Acaba não, Cascavel!

Not gonna finish, Cascavel!

Acabo sim pode pedir bença pro seu pai porque agora você vai morrer

I will, ask for a blessing from your father because now you will die

Oxente meu pai não tá em casa!

Well, my father isn't home!

Aonde ele foi?

Where did he go?

Ele fugiu com tua mãe!

He ran away with your mother!

Ah, ah, ah

Ah, ah, ah


Eles vivam brigando

They used to fight

Todo dia, toda hora

Every day, every hour

Acabando a munição

Running out of ammunition

Os dois briguento ia embora

The two fighters would leave


Todo dia cedo

Every early day

Eles tornavam a vir

They would come back

No armazém do Seu Joaquim

To Mr. Joaquim's store

Eles começavam a discutir

They would start arguing


Cascavel, paga uma cachaça pra eu?

Cascavel, buy me a cachaça?

Eu não pago cachaça pra ladrão de égua!

I don't buy cachaça for horse thieves!

Ladrão de égua é tu seu fedorento! Cascavel, cadê você?

You're the horse thief, you stinker! Cascavel, where are you?

Eu tô aqui atrás do balcão!

I'm behind the counter!

Então levanta pra engolir uma azeitona!

Then get up to swallow an olive!

Eu não gosto de azeitona!

I don't like olives!

Uai, e tu gosta de quê?

Well, what do you like?

Eu gosto mesmo é de tua mulher!

I like your woman!

Oh, seu inseto fedido! Lá vai fogo!

Oh, you smelly bug! There goes fire!


Certo dia o delegado

One day the sheriff

Resolveu entrar em ação

Decided to take action

Chamou logo os dois valentes

He quickly called the two brave ones

E foi dando explicação

And started explaining


Pegue as armas carregadas

Grab your loaded guns

Vão pro alto do espigão

Go to the top of the ridge

Se vocês não se matarem

If you don't kill each other

Eu os levo pra prisão

I'll take you to jail


Delegado era valente, era temido pra chuchu!

Sheriff was brave, feared a lot!

Todo mundo o chamava de cobra Jaracuçu!

Everyone called him Jaracuçu Snake!

Já falou pros moradores, vou acabar com esse angu!

He told the residents, I'll end this mess!

Vamos ouvir o tiroteio do Cascavel e do Urutu!

Let's hear the shootout of Cascavel and Urutu!


Pois é, senhor cascavel!

Well, Mr. Cascavel!

Aqui estamos, eu e o senhor no meio das ventania e dos lobo uivando!

Here we are, you and I, amidst the wind and howling wolves!

Dessa vez você não me escapa, eu vou lhe matar, sua lombriga assustada!

This time you won't escape me, I'll kill you, you scared worm!

Tu tá muito enganado, Urutu!

You're very mistaken, Urutu!

Eu não como nada enrolado, não!

I don't eat anything coiled, no!

Pode atirar sua minhoca disfarçada!

Shoot your disguised worm!


No outro dia de manhã

The next morning

O Sol nasceu mais bonito

The sun rose more beautifully

Trazendo paz no arraial

Bringing peace to the camp

Para aquele povo aflito

For that troubled people


Cascavel e Urutu

Cascavel and Urutu

Estava cheio de mosquito

Were full of mosquitoes

Os dois furado de bala

Both riddled with bullets

Igual tábua de pirulito

Like a lollipop board

Added by António Silva
Lisbon, Portugal July 4, 2024
Be the first to rate this translation
Comment