A Noite Mais Linda Lyrics Translation in English
Limão Com MelPortuguese Lyrics
English Translation
No princípio foi apenas fantasia de uma noite de verão
In the beginning, it was just a fantasy of a summer night
Essas noites em que a gente sai a rua procurando distração
Those nights when we hit the streets seeking distraction
Nestes dias em que a gente sente falta de um carinho pra sonhar
In these days when we long for a tender touch to dream
O amor está na pele e a música no ar, e os sonhos e desejos
Love is on the skin, and music is in the air, and dreams and desires
enganando a solidão
Deceiving loneliness
De repente você veio tão bonita e chamou minha atenção, No teu
Suddenly, you came so beautiful and caught my attention, in your
jeito
way
Teu perfume, teu sorriso disparou o meu coração
Your perfume, your smile set my heart racing
Eu queria dominar os sentimentos mas não pode me conter as
I wanted to control my feelings, but I couldn't hold back
coisas acontecem quando tem que acontecer
Things happen when they have to happen
E a mágica do amor nasceu quando eu olhei você
And the magic of love was born when I looked at you
Meu mundo mudou, o tempo parou, você tomou conta do meu coração
My world changed, time stood still, you took over my heart
E foi tanto amor que meu sonho acordou de volta pra vida
And there was so much love that my dream woke up, back to life
O tempo passou, você me deixou, parece que a vida não quer
Time passed, you left me, it seems like life doesn't want
mais viver
to live anymore
Porque a noite mais linda do mundo vivi com você, com você...
Because the most beautiful night in the world, I lived with you, with you...
Solidão a gente acaba num abraço, não precisa nada mais
Loneliness ends in a hug, nothing else is needed
E o desejo adormece num cansaço quando o corpo satisfaz
And desire falls asleep in fatigue when the body is satisfied
Mas você não foi apenas uma noite que acabou no amanhecer
But you were not just a night that ended at dawn
Não foi só um encontro que se esgota num prazer
It wasn't just a meeting that exhausts in pleasure
Você foi dessas coisas que não dá mais pra esquecer
You were one of those things that I can't forget anymore