Muralhas da Solidão Lyrics Translation in English

Lindomar Castilho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Mãe

Mother

Eu recebi suas lembranças e me

I received your memories and

Senti uma criança ao receber sua benção

I felt like a child receiving your blessing

Mãe

Mother

Aí senti a realidade do quanto dói uma saudade e quanto sofre um coração

Then I felt the reality of how much longing hurts and how much a heart suffers

Mãe

Mother

Eu por aqui vou indo bem, eu por você rezo também, minha mãezinha santa que é

I am doing well here, I also pray for you, my dear holy mother

Mãe

Mother

Do silêncio que é seu grito, do seu amor que é infinito fiz minha profissão de fé

From the silence that is your scream, from your infinite love, I made my profession of faith

Aqui é tão difícil a liberdade, só a injustiça e a falsidade andam passando os horizontes

Here freedom is so difficult, only injustice and falsehood are crossing the horizons

Mãe

Mother

Aqui qualquer nervo de aço se transforma em mil pedaços pela rotina massacrante

Any steel nerve here shatters into a thousand pieces due to the crushing routine

Mãe

Mother

Aqui tudo é diferente, eu vivo em meio a tanta gente e me sinto só, com a minha dor

Everything is different here, I live among so many people and feel alone with my pain

Mas essa dor eu a transformo num sorriso, meu inferno em paraíso ao plantar na lama e colher uma flor

But I turn this pain into a smile, my hell into paradise by planting in the mud and harvesting a flower


Seis horas apaga se a luz de mais um dia

At six o'clock, the light of another day goes out

Na tarde tristonha o sino tange momentos de orações - Ave Maria

In the melancholy afternoon, the bell rings moments of prayers - Hail Mary

Tudo vai ficando quieto

Everything is getting quiet

Só na cidade se ouve aralidos, burburilhos de carros, metros e sons coloridos

Only in the city, the howls are heard, the buzz of cars, subways, and colorful sounds

Chegam com a gargalhada de uma criança

Arriving with the laughter of a child

E assim todo nosso ambiente vai se fazendo mais cercado e silente pelas muralhas da solidão e da desesperança

And so our entire environment is becoming more enclosed and silent by the walls of loneliness and despair

Nove horas, a sentinela lá da sua guarita distante sobre um dos portões fortes e gigantes inicia o toque de silêncio em seu clarim

At nine o'clock, the sentinel there in his distant watchtower over one of the strong and giant gates starts the sound of silence on his bugle

O cerco da solidão vai se apertando à medida que as luzes vão se apagando

The siege of loneliness is tightening as the lights go out

Noite dos fantasmas e tenebrosa dali

Night of ghosts and darkness from there

Mãe

Mother

Tenho que parar, por que agora por aqui tudo é silêncio

I have to stop because now everything is silence around here

Added by José Silva
Faro, Portugal July 17, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment