Eu Fui Lyrics Translation in English
Lola SallesPortuguese Lyrics
English Translation
Me chamou pra dançar
Called me to dance
Eu fui
I went
Me pediu pra ficar
Asked me to stay
Gostei
Liked it
Essa vida é louca
This life is crazy
Fica mais um pouco
Stay a little longer
Amanhã eu salvo o mundo
Tomorrow I'll save the world
Me adianto e pago as contas
I'm ahead and paying the bills
Você viu ela passar, chapa?
Did you see her pass, buddy?
Tá louco
Are you crazy?
Eu vi logo que eu entrei na festa
I saw it as soon as I entered the party
E ela me olhou foi tipo um tiro na testa
And she looked at me like a shot to the head
Me testa mas eu gosto assim
She tests me, but I like it like that
E ela dançando é o fim
And her dancing is the end
Eu tô tentando mas sei que não dá
I'm trying, but I know it won't work
É que eu não consigo parar de te olhar
It's just that I can't stop looking at you
Diz pra suas amigas que você já vai voltar mas é só história
Tell your friends you're coming back, but it's just a story
Calma lá
Easy there
Muita atenção
A lot of attention
Eu tô envolvida
I'm involved
Mas não tô na tua mão
But I'm not in your hands
Tem que fazer bonito
You have to do it right
Se eu te dei condição
If I gave you the chance
Mirei pra acertar o tiro e eu tenho alta precisão
I aimed to hit the shot, and I have high precision
Do meu lado usando camisa da Bape
By my side, wearing a Bape shirt
No pé trajando Nike
Nike on the feet
Então vem comigo baby
So come with me, baby
Você chegou no style
You arrived in style
E eu gostei da visão
And I liked the view
Agora é só você no baile chamando minha atenção
Now it's just you at the party catching my attention
Você nem finge que não
Don't even pretend you don't
Já sabe que no fim das contas você vem pra mim
Already know that in the end, you come to me
E eu já sei bem sua intenção
And I know your intention well
Então vem comigo e a nossa noite não vai ter fim
So come with me, and our night will have no end
Eu não tenho nada a perder
I have nothing to lose
Você não tem nada pra fazer depois daqui?
Don't you have anything to do after this?
Me chamou pra dançar
Called me to dance
Eu fui
I went
Me pediu pra ficar
Asked me to stay
Gostei
Liked it
Essa vida é louca
This life is crazy
Fica mais um pouco
Stay a little longer
Amanhã eu salvo o mundo
Tomorrow I'll save the world
Me adianto e pago as contas
I'm ahead and paying the bills
O pior é que ela sabe que me tem na mão
The worst part is that she knows she has me in her hand
E eu não vou negar
And I won't deny
E eu não vou negar não
And I won't deny, no
Eu dobrei essa aposta
I doubled down on this bet
E ela dançou de costas pra mim
And she danced with her back to me
Chega e faz seu nome
Come and make your name
Eu tô a procura de algo que me impressione
I'm looking for something that impresses me
De onde você veio?
Where did you come from?
Depois daqui vai pra onde?
Where are you going after this?
Se quiser um role louco
If you want a crazy ride
Pode chegar com meu bonde
You can join my crew
Isso vem de mo tempão
This has been going on for a long time
Você me encarando de longe
You staring at me from afar
Mandei dar meia volta
I told him to turn around
O amigo que fez a ponte
The friend who made the connection
Dei logo o papo reto pra fazer valer a chance
I told him straight to make the chance count
Não aceito indireta se quiser tu vem na fonte
I don't accept hints; if you want it, come to the source
Anota o meu celular
Write down my cell number
Mas cara se não for cara a cara eu não resolvo nada por telefone
But, man, if it's not face to face, I don't solve anything over the phone