Valeu Amigo Lyrics Translation in English
LookPortuguese Lyrics
English Translation
Muito prazer, apesar de já te conhecer
Nice to meet you, even though I already know you
Entrou na minha vida, o que fez eu fazer
You entered my life, made me do
Quando te abracei e fiquei do seu lado
When I hugged you and stayed by your side
Me olharam, me descriminaram
They looked at me, discriminated against me
Deve ser pelo seu estilo de viver, seu jeito arrogante de aparecer
Must be because of your way of living, your arrogant way of appearing
Mas em você dou um 10, não tenho vergonha de falar
But in you, I give a 10, I'm not ashamed to say
Nunca perdeu seus fiéis, lembra a primeira vez que conversamos?
Never lost your faithful, remember the first time we talked?
Que te escuto é desde os 8 anos
I've been listening to you since I was 8 years old
Cheguei lá no biongo tava mal pra cá
I arrived at Biongo, things were bad
Liguei o som só pra ouvir seus conselhos
Turned on the sound just to hear your advice
Com quem ando o que que eu tava fazendo
With whom I walk, what was I doing
Muito obrigado, amigo, só precisava disso, me mostrar o caminho
Thank you very much, friend, I just needed that, to show me the way
Pode deixar que eu trilho
You can be sure I'll tread it
Do carinho das dona até o respeito dos homi
From the affection of the ladies to the respect of the men
Óh seu poder, mudou até meu nome
Oh, your power, even changed my name
Valeu amigo
Thanks, friend
(Tamo aí pro que der)
(We're here for whatever comes)
Amigo é pra essas coisas mesmo
Friend is for these things, indeed
Valeu amigo
Thanks, friend
(Pra te ouvir)
(To listen to you)
Amigo é pra essas coisas mesmo
Friend is for these things, indeed
Valeu amigo
Thanks, friend
(Na humildade nos consegue ó)
(In humility, we achieve)
Amigo é pra essas coisas mesmo
Friend is for these things, indeed
Um bom amigo
A good friend
(Demorou pode crer)
(Took a while, believe me)
Amigo é pra essas coisas mesmo
Friend is for these things, indeed
Muito obrigado amigo por você tô aí
Thank you very much, friend, I'm here because of you
Pude fazer um sonho pra todo mundo ouvir
I could make a dream for everyone to hear
Sem você o que seria de mim?
Without you, what would become of me?
Só mais um rosto, lá na multidão é, junto com os irmão
Just another face in the crowd, yeah, with the brothers
Te aplaudindo de pé, te defendo onde for venha o que vier
Applauding you, defending you wherever it goes, whatever comes
Já ouvi muito sapo, só por estar ao seu lado
I've heard a lot of criticism just for being by your side
Perdi a conta quantos me desanimaram
Lost count of how many discouraged me
Graças a Deus tudo deu certo né não amigo?
Thank God everything worked out, right, friend?
É com você que desabafo toda minha vida que se transforma em rimas
It's with you that I pour out all my life that turns into rhymes
Desculpa aí pelos momentos de ira!
Sorry for the moments of anger!
Fique sabendo só aqui só por você são milhões
Just know that only here, just for you, there are millions
Tô agradecido eternizou minha voz
I'm grateful, you eternalized my voice
Muito obrigado amigo por você tô feliz
Thank you very much, friend, I'm happy because of you
Só tô fazendo o que sempre quis
I'm just doing what I always wanted
Também não posso esquecer o velho abraço dos irmão
Also, I can't forget the old embrace of the brothers
Que andam pelo certo no mundão
Who walk the right path in the world
Que é perifa milhão
That is the million periphery
Vai esse aí de coração por Deus, pelo rap, pelo amor
This one goes from the heart, for God, for rap, for love
Cuida de nós o bom pastor
Take care of us, the good shepherd
Muito obrigado amigo, pro que precisar tamo aí
Thank you very much, friend, for whatever you need, we're here
São muitos os que se emocionam só de te ouvir
There are many who get emotional just by hearing you
Daquele jeito humildão que todo mundo que te entende, gente que é da gente
In that humble way that everyone who understands you, people who are ours
Valeu amigo
Thanks, friend
(Tamo aí pro que der)
(We're here for whatever comes)
Amigo é pra essas coisas mesmo
Friend is for these things, indeed
Valeu amigo
Thanks, friend
(Pra te ouvir)
(To listen to you)
Amigo é pra essas coisas mesmo
Friend is for these things, indeed
Valeu amigo
Thanks, friend
(Na humildade nos consegue ó)
(In humility, we achieve)
Amigo é pra essas coisas mesmo
Friend is for these things, indeed
Um bom amigo
A good friend
(Demorou pode crer)
(Took a while, believe me)
Amigo é pra essas coisas mesmo
Friend is for these things, indeed