Luar do Sertão Lyrics Translation in English
Luiz GonzagaPortuguese Lyrics
English Translation
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside
Oh! Que saudade do luar da minha terra
Oh! How I miss the moonlight of my land
Lá na serra branquejando folhas secas pelo chão
There in the mountains, whitening dry leaves on the ground
Este luar cá da cidade tão escuro
This moonlight here in the city, so dark
Não tem aquela saudade do luar lá do sertão
Does not have that longing of the moonlight from the countryside
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside
Se a lua nasce por detrás da verde mata
If the moon rises behind the green forest
Mais parece um sol de prata prateando a solidão
It seems like a silver sun, silvering the solitude
E a gente pega na viola que ponteia
And people pick up the guitar that plays
E a canção e a lua cheia a nos nascer do coração
And the song and the full moon are born from our hearts
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside
Coisa mais bela nesse mundo não existe
The most beautiful thing in this world does not exist
Do que ouvir um galo triste no sertão que faz luar
Than to hear a sad rooster in the countryside that makes moonlight
Parece até que a alma da lua que descansa
It seems like the soul of the moon is resting
Escondida na garganta desse galo a soluçar
Hidden in the throat of that rooster sobbing
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside
Ai quem me dera se eu morresse lá na serra
Oh, how I wish I could die there in the mountains
Abraçado à minha terra, e dormindo de uma vez
Hugging my land, and sleeping at once
Ser enterrado numa grota pequenina onde à tarde a sururina
To be buried in a small grove where in the afternoon the sururina
Chora a sua viuvez
Cries its widowhood
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside
Não há, ó gente, ó não
There is not, oh people, oh no
Luar como esse do sertão
Moonlight like this from the countryside