Sereia/ De Repente Califórnia/ Como Uma Onda (Acústico MTV) Lyrics Translation in English
Lulu SantosPortuguese Lyrics
English Translation
Clara como a luz do Sol
Clear as sunlight
Clareira luminosa
Luminous clearing
Nessa escuridão
In this darkness
Bela como a luz da Lua
Beautiful as moonlight
Estrela do oriente
Eastern star
Nesses mares do sul
In these southern seas
Clareira azul no céu
Blue clearing in the sky
Na paisagem
In the landscape
Será magia, miragem, milagre
Will it be magic, mirage, miracle
Será mistério?
Will it be a mystery?
Prateando horizontes
Silvering horizons
Brilham rios, fontes
Rivers, fountains shining
Numa cascata de luz
In a cascade of light
No espelho dessas águas
In the mirror of these waters
Vejo a face luminosa do amor
I see the luminous face of love
As ondas vão e vem
The waves come and go
E vão e são como o tempo
And they are like time
Luz do divinal querer
Light of divine desire
Seria uma sereia ou seria só
Would it be a mermaid or just
Delírio tropical, fantasia
Tropical delirium, fantasy
Ou será um sonho de criança
Or is it a child's dream
Sob o Sol da manhã
Under the morning sun
Garota, eu vou pra Califórnia
Girl, I'm going to California
Viver a vida sobre as ondas
Living life on the waves
Vou ser artista de cinema
I'll be a cinema artist
O meu destino é ser star
My destiny is to be a star
O vento beija meus cabelos
The wind kisses my hair
As ondas lambem minhas pernas
The waves lick my legs
O Sol abraça o meu corpo
The sun embraces my body
Meu coração canta feliz
My heart sings happily
E eu dou a volta, pulo o muro
And I go around, jump the wall
Mergulho no escuro
Dive into the dark
"Sarto" de banda
Sarto of the band
Na minha vida ninguém manda, não
In my life, no one commands, no
Eu vou além desse sonho
I go beyond this dream
A vida passa lentamente
Life passes slowly
E a gente vai
And we go
Tão de repente que não sente
So suddenly that you don't feel
Saudades do que já passou
Missing what has already passed
Nada do que foi será
Nothing of what was will be
De novo do jeito que já foi um dia
Again the way it was one day
Tudo passa, tudo sempre passará
Everything passes, everything will always pass
A vida vem em ondas
Life comes in waves
Como o mar
Like the sea
Num indo e vindo infinito
In an infinite ebb and flow
Tudo que se vê não é
Everything you see is not
Igual ao que a gente viu a um segundo
Like what we saw a second ago
Tudo muda o tempo todo no mundo
Everything changes all the time in the world
Não adianta fugir
No use running away
Nem mentir pra si mesmo agora
Or lying to yourself now
Há tanta vida lá fora
There is so much life out there
Aqui dentro sempre
Here inside always
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
Como uma onda no
Like a wave in the
Nada do que foi será
Nothing of what was will be
De novo do jeito que já foi um dia
Again the way it was one day
Tudo passa, tudo sempre passará
Everything passes, everything will always pass
A vida vem em ondas
Life comes in waves
Como um mar
Like a sea
Num indo e vindo infinito
In an infinite ebb and flow
Tudo que se vê não é
Everything you see is not
Igual ao que a gente viu a um segundo
Like what we saw a second ago
Tudo muda o tempo todo no mundo
Everything changes all the time in the world
Não adianta fugir
No use running away
Nem mentir pra si mesmo agora
Or lying to yourself now
Há tanta vida lá fora
There is so much life out there
Aqui dentro sempre
Here inside always
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
Como uma onda no mar
Like a wave in the sea
E nada como uma onda
And nothing like a wave
Depois de uma onda
After a wave
Depois de outra onda
After another wave
Depois
After