Amigo de Infância Lyrics Translation in English

Marcelo Oliveira
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu aprendi a encilhar com meu pai pondo o buçal

I learned to saddle with my father placing the bridle

Apertando bem a cincha depois largando pra mim

Tightening the girth and then letting it go for me

De esporinhas sonoras iguais as da gente grande

With spurs that echoed like those of grown-ups

Que se arrastam nas pedras lá do chão de onde vim

Dragging on the stones from the ground where I come from


Devia ter ido mais nas manhãs de campereadas

I should have gone more to the morning rides

Ouvido mais as histórias contadas pelos galpões

Listened more to the stories told by the barns

Aproveitado meu tempo de guri sem muita pressa

Enjoyed my boyhood time without much hurry

Desafiando o silêncio das sestas e orações

Challenging the silence of naps and prayers


E foram dias lindaços que nunca mais vão voltar

And there were beautiful days that will never come back

Amizade de criança que aos poucos é concedida

Childhood friendship gradually granted

Rigidez quando é preciso larguezas em campo aberto

Rigidity when necessary, openness in the open field

E uma paciência de pai que compreendemos com a vida

And a father's patience that we understand through life


Foram tardes de brinquedo, serviços banhos de arroio

They were afternoons of play, services, and stream baths

Convivencia de silêncios e palavras por dizer

Living with silences and words left unsaid

Eu tive amigos na vida que se perderam eternos

I had friends in life who were eternally lost

E amizades que o tempo nunca mais vai desfazer

And friendships that time will never undo


Quantos "nãos" tive na vida pra ter um "sim" bem medido

How many "no's" I had in life to have a well-measured "yes"

Quantos erros e acertos dividimos nós os dois

How many mistakes and successes we shared, just the two of us

O tempo não nos explica o amor sem ser amado

Time does not explain love without being loved

Que não devíamos nunca deixar tanto pra depois

That we should never leave so much for later


E foram tarde de campo estendendo olhares longe

And there were field evenings, extending looks far away

Que sem saber aprendia a ser o homem que sou

Without knowing, I learned to be the man I am

Hoje encilho aperto a cincha com mais confiança no braço

Today, I saddle up, tighten the girth with more confidence in my arm

Por saber que os meus cavalos me trouxeram aonde estou

Knowing that my horses brought me where I am


Como voltar a esse tempo se não for com outra infância?

How to go back to that time if not with another childhood?

Os que agora me seguem e ouvem histórias comigo

Those who now follow me and listen to stories with me

Como esquecer os meus olhos atentos aos do meu pai

How to forget my eyes attentive to those of my father

Agradecendo em silêncio por ser meu melhor amigo

Thanking in silence for being my best friend

Added by André Costa
Maputo, Mozambique February 26, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment