Treze Mil Anos de História
Maria Muniz MayáLyrics
Translation
Treze Mil anos de história, muita lenda, muita glória
Thirteen thousand years of history, many legends, much glory
Nesta terra foi plantada, chegaram as embarcações
In this land it was planted, the ships arrived
Trazendo os santos ladrões, nos tomaram de emboscada
Bringing saintly thieves, ambushed us
Trouxeram histórias bonitas, muitos presentes e fitas
They brought beautiful stories, many gifts and ribbons
Até um Deus ofertaram, outra alma outra crença
Even a God they offered, another soul, another belief
Um punhado de doenças, e a nossa terra roubaram
A handful of diseases, and our land they stole
Yabebelô, cadê kunantãi
Yabebelô, where is kunantãi
Cadê as terras e os rios criados por ti
Where are the lands and rivers created by you
Cadê as terras e os rios criados por ti
Where are the lands and rivers created by you
Essa Terra tinha dono, tinha uma grande nação
This land had an owner, had a great nation
Descoberta para os brancos, para nosso povo invasão
Discovered by the whites, invasion for our people
Aqui não tinha divisa, não tinha cerca ou picada
Here had no borders, no fences or clearings
Nossa riqueza a partilha, não se acumulava nada
Our wealth was shared, nothing accumulated
Aqui não tinha amanhã, o hoje tudo garantia
Here had no tomorrow, today guaranteed everything
Quem pratica a igualdade, não precisa de utopia
Those who practice equality, do not need utopia
Yabebelô, cadê kunantãi
Yabebelô, where is kunantãi
Cadê as terras e os rios criados por ti
Where are the lands and rivers created by you
Cadê as terras e os rios criados por ti
Where are the lands and rivers created by you
500 anos de saques, muitos golpes e massacres
500 years of looting, many blows and massacres
Contra o povo da floresta, missionários navegantes
Against the people of the forest, missionary sailors
Assassinos bandeirantes, vão ser lembrados com festas
Murderous bandeirantes, will be remembered with celebrations
A história verdadeira, os europeus não contaram
The true history, the Europeans did not tell
Seu progresso imperialista, muitas nações dizimaram
Their imperialist progress, many nations exterminated
Mataram nossa cultura, nosso povo e a floresta
They killed our culture, our people and the forest
Garimpeiros fazendeiros, correndo atrás de dinheiro
Miners farmers, chasing after money
Querem matar o que ainda nos resta
They want to kill what still remains
Querem matar o que ainda nos resta
They want to kill what still remains
Yabebelô, cadê kunantãi
Yabebelô, where is kunantãi
Cadê as terras e os rios criados por ti
Where are the lands and rivers created by you
Cadê as terras e os rios criados por ti
Where are the lands and rivers created by you