De Quem É a Culpa? Lyrics Translation in English
Marília MendonçaPortuguese Lyrics
English Translation
Exagerado, sim
Exaggerated, yes
Sou mais você que eu
I'm more yours than mine
Sobrevivo de olhares
I survive on glances
E alguns abraços que me deu
And some hugs you gave me
E o que vai ser de mim
And what will become of me
E o meu assunto que não muda?
And my subject that doesn't change?
Minha cabeça não ajuda
My head doesn't help
Loucura, tortura
Madness, torture
E que se dane a minha postura
And damn my posture
Se eu mudei, você não viu
If I changed, you didn't see
Eu só queria ter você por perto
I just wanted to have you close
Mas você sumiu
But you disappeared
É tipo um vício que não tem mais cura
It's like an addiction that has no cure anymore
E agora, de quem é a culpa?
And now, whose fault is it?
A culpa é sua por ter esse sorriso
Is it your fault for having that smile?
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Or is it mine for falling in love with it?
Só isso
Just that
Não finja que eu não tô falando com você
Don't pretend I'm not talking to you
Eu tô parado no meio da rua
I'm standing in the middle of the street
Eu tô entrando no meio dos carros
I'm entering the middle of the cars
Sem você, a vida não continua
Without you, life doesn't go on
Não finja que eu não tô falando com você
Don't pretend I'm not talking to you
Ninguém entende o que eu tô passando
No one understands what I'm going through
Quem é você, que eu não conheço mais?
Who are you, whom I no longer know?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I invented of you
Mas você sumiu
But you disappeared
É tipo um vício que não tem mais cura
It's like an addiction that has no cure anymore
E agora, de quem é a culpa?
And now, whose fault is it?
A culpa é sua por ter esse sorriso
Is it your fault for having that smile?
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Or is it mine for falling in love with it?
Só isso
Just that
Não finja que eu não tô falando com você
Don't pretend I'm not talking to you
Eu tô parado no meio da rua
I'm standing in the middle of the street
Eu tô entrando no meio dos carros
I'm entering the middle of the cars
Sem você, a vida não continua
Without you, life doesn't go on
Não finja que eu não tô falando com você
Don't pretend I'm not talking to you
Ninguém entende o que eu tô passando
No one understands what I'm going through
Quem é você, que eu não conheço mais?
Who are you, whom I no longer know?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I invented of you
Iê-iê, iê-iê
Yeah, yeah, yeah
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I invented of you