A Beira do Precipício Lyrics Translation in English
Matielli DrunkPortuguese Lyrics
English Translation
O ar que tenho no meu peito foi embora com a coragem
The air I had in my chest left with courage
Mas ainda tenho persistencia e muita força de vontade
But I still have persistence and a lot of willpower
O mundo está contra mim,rodiado de trairagem
The world is against me, surrounded by betrayal
E nem por isso disse foda-se e voltei pra alta-voltagem
And even so, I didn't say screw it and went back to high voltage
Tentaram me prender na lama,mas quebrei correntes
They tried to trap me in the mud, but I broke the chains
Idependente do que dizem,eu só tento olha pra frente
Regardless of what they say, I just try to look forward
Me sinto sem os braços,não tenho ajuda de ninguém
I feel without arms, I have no help from anyone
E apesar do que dizem eu nunca tento me fazer de refém
And despite what they say, I never try to make myself a hostage
Contra mim eu vejo alguem da minha familia e nem acredito
Against me, I see someone from my family, and I can't believe it
Meus olhos eram vendados e hoje nao sei em quem confio
My eyes were blindfolded, and today I don't know who to trust
Tenho dito e confirmado a tudo
I have said and confirmed everything
Tentei me lapidar mais pra isso,sou um diamante bruto
I tried to polish myself more for that; I am a raw diamond
O mundo é rodiado de egoísmo,egocentrismo e inimizades
The world is surrounded by selfishness, egocentrism, and enmities
E quando penso que já vi de tudo encontro uma barbaridade
And when I think I've seen it all, I encounter a barbarity
Falsas casualidades é oque cês mostram
False coincidences are what you guys show
Um bando de monstros inimaginaveis que vocês se formam
A bunch of unimaginable monsters that you form
Um dia já quiser ser o melhor e maior,o centro do universo
One day, I wanted to be the best and the greatest, the center of the universe
E agora quero calar a todos que disseram que eu não presto
And now I want to silence everyone who said I'm no good
Nem um pouco modesto
Not a bit modest
Podem falar oque for,nunca deixarei de ser sincero
They can say whatever; I will never stop being sincere
Me sinto um samurai que luta até o ultimo suspiro
I feel like a samurai who fights to the last breath
Quando eu partir o luto vai vestir as ruas pelas quais piso
When I leave, mourning will dress the streets I walk on
Eles querem me jogar no chão,mais eu tenho asas
They want to throw me on the ground, but I have wings
Uso elas pra poder voar e ficar longe de casa
I use them to fly and stay away from home
A lama não é meu lugar,mas tentam me jogar lá
Mud is not my place, but they try to throw me there
Pode pá que eu vou batalhar a procura de brilhar
Believe me, I will fight to shine
A lama não é meu lugar,mas tentam me jogar lá
Mud is not my place, but they try to throw me there
Pode pá que eu vou batalhar a procura de brilhar (2x)
Believe me, I will fight to shine (2x)
A dificuldade cria obstaculos passados com suor
Difficulty creates obstacles overcome with sweat
Por toda minha vida tive correrias que me deixaram maior
All my life, I had rushes that made me bigger
Procurei soluções ignoraveis pra obter felicidade
I sought solutions that could be ignored to obtain happiness
Não que eu fiquei triste,mas foi só pra perder a sobriedade
Not that I became sad, but just to lose sobriety
Rastejando e me impondo perante a socidade
Crawling and imposing myself on society
Descubri que tenho poder de perssuasão e alta mentalidade
I discovered that I have the power of persuasion and high mentality
Inteligência acima da média pra debater bastante
Above-average intelligence to debate a lot
E lanço um foda-se pra cada um que me enchega como antes
And I say screw it to everyone who judges me as before
Meus joelhos doem cada vez que apresso o passo
My knees hurt every time I hasten my pace
Meus pés já não aguentam pisar e to cheio de calos
My feet can no longer bear to step, and I'm full of calluses
Não me calo sobre oque falam ou sobre denigrirem minha imagem
I don't keep quiet about what they say or about tarnishing my image
Por um segundo pensei em ir sem voltar e não faltou coragem
For a moment, I thought about leaving without coming back, and courage was not lacking
Descobri em Deus a solução pro meu labirinto
I found in God the solution to my labyrinth
Que me deixou perdido a cada caminho que eu tinha escolhido
That left me lost at every path I had chosen
Eu encontrei saidas que nem eu mesmo enchegaria
I found exits that I wouldn't even see
Se eu não tivesse encontrado essa fase na minha vida
If I hadn't found this phase in my life
Cada vez que eu deixava os ventos me levar voando
Every time I let the winds take me flying
Eu perdia o caminho e não sabia nem por onde tava andando
I lost the way and didn't even know where I was walking
As vezes eu já me senti caindo de um precipicio
Sometimes, I felt like falling from a precipice
E quando eu pensei que era o fim,vi que era só o inicio
And when I thought it was the end, I saw that it was just the beginning
Olha só a diferença de antes pra hoje
Look at the difference from before to today
Eu antigamente pensava em sair daqui e perder o controle
I used to think about leaving here and losing control
Me jogar na vida do crime fazer um dim e morar longe
Throwing myself into a life of crime, making money, and living far away
E a resposta pra tudo veio quando perguntei porque Deus não me responde
And the answer to everything came when I asked why God didn't answer me
A lama não é meu lugar,mas tentam me jogar lá
Mud is not my place, but they try to throw me there
Pode pá que eu vou batalhar a procura de brilhar
Believe me, I will fight to shine
A lama não é meu lugar,mas tentam me jogar lá
Mud is not my place, but they try to throw me there
Pode pá que eu vou batalhar a procura de brilhar (2x)
Believe me, I will fight to shine (2x)