Na Ponta dos Dedos Lyrics Translation in English
Mauro MoraesPortuguese Lyrics
English Translation
Repentinamente a dor me pealou,
Suddenly, pain struck me,
Me molestou os olhos.
Bothering my eyes.
Apressadamente o violão se amigou,
Hurriedly, the guitar befriended me,
Foi me pedindo colo.
Asking for my lap.
Cantador de vida brejeira
Singer of rustic life,
Não canta besteira nem charla em vão,
Doesn't sing nonsense or chat in vain,
Manuseia os aperos da fala
Handles the tools of speech,
E espera a volteada alçar de função.
And waits for the turning point to take function.
Cautelosamente o mal me embretou,
Cautiously, evil ensnared me,
Me desalmando o chasque.
Undoing my courage.
Tinha umedecido as léguas do grão,
Had moistened the leagues of wheat,
Lavando a cor do mate.
Washing the color of mate.
Cancioneiro de prosa caseira,
Balladeer of homey prose,
Não culpa as ovelhas dos males que tem,
Doesn't blame the sheep for the troubles he has,
Faz seus versos rodeado de amigos
Makes his verses surrounded by friends,
E educa os ouvidos no canto de alguém.
And educates the ears in someone else's song.
(Ai, violão "veiaco",
(Oh, crafty guitar,
Eu quase me mato te amando, parceiro,
I almost kill myself loving you, partner,
Faz de conta que nesta milonga
Pretend that in this milonga,
A vida se alonga na ponta dos dedos.) Bis
Life extends at the tips of the fingers.) Encore
Prazeirosamente o vento amansou,
Pleasantly, the wind calmed down,
Foi me sovando as botas,
Beating my boots,
Veio me tenteando o lenço e o chapéu
It came tempting my scarf and hat,
E uns "troço" que se gosta.
And some "thing" that one likes.
Quisera ter podido dormir a cavalo
Wished I could have slept on horseback,
E fazer-me esquecer,
And make myself forget,
Silencioso com a minha silhueta,
Silent with my silhouette,
Rondando as fronteiras do meu bem-querer...
Hovering the borders of my beloved...