Sai de Cima do Muro Lyrics Translation in English
Mc GardenPortuguese Lyrics
English Translation
O país só mudou pra pior
The country only changed for the worse
Sentiu? Se viu em várias fontes
Did you feel it? Saw it from various sources
Fui ouvir isso é brasil e achei que tinha escrito ela ontem
I went to hear this is Brazil and thought I had written it yesterday
Se tiver errado me conte, mas a real é que tá lamentável
If I'm wrong, tell me, but the truth is it's lamentable
O pior é que eu vejo um monte que acha que tá tranquilo e favorável
The worst part is that I see a bunch who thinks it's calm and favorable
A metralhadora tá fazendo trá, trá e o povo dançando
The machine gun goes trá, trá, and the people dance
Morreu mais um preto inocente no gueto
Another innocent black died in the ghetto
E cê finge não saber quem que tá matando
And you pretend not to know who is killing
Reprove extremista, evite o fascista
Reprove the extremist, avoid the fascist
Quem sofre a justiça me diz que cor tem?
Who suffers justice tells me what color it is?
Não compre pela embalagem sem saber o que contém
Don't buy by the packaging without knowing what it contains
Vim por comida no teu prato através do meu relato
I put food on your plate through my story
Pra te acordar de fato pois se moscar se afunda
To really wake you up because if you daydream, you sink
Recusei vários contratos mas sempre tem uns ingrato
I rejected several contracts, but there are always ungrateful ones
Que acha meu funk chato porque eu não mexo com a bunda
Who thinks my funk is boring because I don't mess with the butt
O pai de família com a angústia no peito
The head of the family with anguish in his chest
Pois seu chefe se viu apertado
Because your boss felt squeezed
Então o demitiu com direito o direito de ficar calado
So he fired him with the right to remain silent
Isso aqui ainda tem jeito o nosso defeito é ver só um lado
This still has a solution; our flaw is to see only one side
Então cobre quem foi eleito pro nosso respeito se manter guardado
So demand those who were elected to keep our respect guarded
Ou você acorda agora ou vai chorar no futuro
Either you wake up now or you will cry in the future
Sai de cima do muro, sai de cima do muro
Get off the fence, get off the fence
Aprimore sua visão pra não da tiro no escuro
Improve your vision so you don't shoot in the dark
Sai de cima do muro, sai de cima do muro
Get off the fence, get off the fence
Ou você acorda agora ou vai chorar no futuro
Either you wake up now or you will cry in the future
Sai de cima do muro, sai de cima do muro
Get off the fence, get off the fence
Aprimore sua visão pra não da tiro no escuro
Improve your vision so you don't shoot in the dark
Sai de cima do muro, sai de cima do muro
Get off the fence, get off the fence
Futilidade em grande quantidade
Futility in large quantity
É vista e conquista mais um youtuber
Is seen and conquers another youtuber
Rivalidade no meio da cidade na pista entre taxista e Uber
Rivalry in the middle of the city on the track between a taxi driver and Uber
Fala galera que assiste o canal
Say hello to those who watch the channel
Hoje o gameplay não vai ser tão legal
Today the gameplay won't be so cool
Pois tem autoridade roubando a cidade
Because authorities are stealing the city
E impunidade em crime ambiental
And impunity in environmental crime
Empreiteira pagou campanha eleitoral
The contractor paid for the election campaign
E nosso professor ainda ganha mal
And our teacher still earns poorly
E quem você votou tem crime federal
And who you voted for has a federal crime
Isso que nem chegou lá na fase final
That hasn't even reached the final phase
O crack com o menor de doze
The crack with the twelve-year-old
Seu pai começou com uma dose
Your dad started with a dose
Seu fi começou no 12, ao ver seu pai com cirrose
Your son started at 12, seeing his father with cirrhosis
E pra não perder a pose chega a primeira overdose
And not to lose the pose, the first overdose arrives
Quando completou 14, já estava com psicose
When he turned 14, he was already psychotic
Largado ao relento só a droga faz bem
Abandoned to the elements, only drugs do good
Nem percebe que tem ferida nos seus pés
Doesn't even realize there are wounds on his feet
Quebra o vidro de R$500 nem sabe de quem
Breaks the R$500 glass, doesn't even know whose
Rouba o som de R$100 pra depois vender por r$10
Steals the R$100 sound to later sell for R$10
Enquanto do outro lado o boy gasta adoidado
While on the other side, the boy spends recklessly
Reclama da crise na páscoa tem Kinder
Complains about the crisis, at Easter, there's Kinder
Querendo colocar todos pra direito
Wanting to put everyone in line
Repete a receita que usava no tinder
Repeats the recipe used on Tinder
Mais consciência, atitude e respeito
More awareness, attitude, and respect
Não manjo outro jeito de mudar o mundo
I don't know another way to change the world
Se quem foi eleito é 1% de anjo perfeito e 99% é vagabundo
If those elected are 1% perfect angels and 99% are bums
Ou você acorda agora ou vai chorar no futuro
Either you wake up now or you will cry in the future
Sai de cima do muro, sai de cima do muro
Get off the fence, get off the fence
Aprimore sua visão pra não da tiro no escuro
Improve your vision so you don't shoot in the dark
Sai de cima do muro, sai de cima do muro
Get off the fence, get off the fence
Ou você acorda agora ou vai chorar no futuro
Either you wake up now or you will cry in the future
Sai de cima do muro, sai de cima do muro
Get off the fence, get off the fence
Aprimore sua visão pra não da tiro no escuro
Improve your vision so you don't shoot in the dark
Sai de cima do muro, sai de cima do muro
Get off the fence, get off the fence