Não Dependo de Ninguém Lyrics Translation in English
MC GlaucoPortuguese Lyrics
English Translation
Hey
Hey
Bem vindo ao mundo
Welcome to the world
Onde leões se divertem
Where lions have fun
Brincadeira com a morte
Playing with death
Ham
Ham
Eu vejo cara reclamando pra mim do que tem
I see people complaining to me about what they have
Tô nessa porra pra família ficar bem
I'm in this shit for the family to be okay
Se o erro for tu vai tomar no cu
If the mistake is yours, go fuck yourself
Uh uh, uh uh
Uh uh, uh uh
Tô no trampo desde cedo
I've been working since early
Não dependo de ninguém
I don't depend on anyone
Eu vejo cara reclamando pra mim do que tem
I see people complaining to me about what they have
Tô nessa porra pra família ficar bem
I'm in this shit for the family to be okay
Se o erro for tu vai tomar no cu
If the mistake is yours, go fuck yourself
Uh uh, uh uh
Uh uh, uh uh
Tô no trampo desde cedo
I've been working since early
Não dependo de ninguém
I don't depend on anyone
Mineirando joias em busca de glórias esse é meu trabalho
Mining jewels in search of glories, that's my job
Te boto nessa cela te risco do calendário
I put you in this cell, I cross you off the calendar
A cada dia da semana triplicando o se salário
Every day of the week, tripling your salary
Eu de rolé em cancún
I'm hanging out in Cancun
Tirando onda de empresário
Showing off as a businessman
Eu tô com minha Glock nova
I'm with my new Glock
Um isqueiro e uma vela
A lighter and a candle
Sem chance pra ficção
No chance for fiction
Cê acha que isso é novela?
Do you think this is a soap opera?
Eu conto em grama em grana eu conto
I count in grams, in money I count
Seu sangue tirei da cela
I took your blood out of the cell
O último otário não voava
The last idiot didn't fly
Eu arremessei pela janela
I threw him out the window
Mineirando joias mais um dia se vai
Mining jewels, another day goes by
Tô perdido nesse beco sem wi-fi
I'm lost in this Wi-Fi-less alley
Seu nome já tirei da lista
I've already taken your name off the list
Essa é minha conquista
This is my conquest
Bate continência pros ratos de pista
Salute to the track rats
Mineirando joias mais um dia se vai
Mining jewels, another day goes by
Tô perdido nesse beco sem wi-fi
I'm lost in this Wi-Fi-less alley
Seu nome já tirei da lista
I've already taken your name off the list
Essa é minha conquista
This is my conquest
Bate continência pros ratos de pista
Salute to the track rats
Eu tô no meio ao caos
I'm in the midst of chaos
Sempre com pé no chão
Always with my feet on the ground
Algumas lutas pra lutar e de luto por alguns irmãos
Some fights to fight and mourning for some brothers
Tô pelos que veio pra somar
I'm for those who came to add
Independente da situação
Regardless of the situation
E os que veio pra me atrasar
And those who came to hinder me
Só estava em busca de atenção
Just wanted attention
Cê sabe que eu vim pra ser pique
You know I came to be like
BIG Notorious
BIG Notorious
Te passo acabo com a tua raça
I pass you, finish your race
Rato de laboratório
Lab rat
Eu rimo no quintal descalço
I rhyme barefoot in the backyard
Ou dentro do meu escritório
Or in my office
Se vim cantar de galo
If you came to crow
Amanhã eu faço seu velório
Tomorrow I'll make your funeral
Tô voando alto mais que avião
I'm flying higher than a plane
O beat bate forte esquenta o coração
The beat hits hard, warms the heart
Isso é pra minha coroa nada foi em vão
This is for my mom, nothing was in vain
Quem foi que pediu sua opinião?
Who asked for your opinion?
Ão ão
Ão ão
Eu vejo cara reclamando pra mim do que tem
I see people complaining to me about what they have
Tô nessa porra pra família ficar bem
I'm in this shit for the family to be okay
Pra família ficar bem, yeah yeah
For the family to be okay, yeah yeah
Se o erro for tu vai tomar no cu
If the mistake is yours, go fuck yourself
Uh uh, uh uh
Uh uh, uh uh
Tô no trampo desde cedo
I've been working since early
Não dependo de ninguém
I don't depend on anyone
Eu vejo cara reclamando pra mim do que tem
I see people complaining to me about what they have
Pra mim do que tem
About what they have
Tô nessa porra pra família ficar bem
I'm in this shit for the family to be okay
Se o erro for tu vai tomar no cu
If the mistake is yours, go fuck yourself
Yeah yeah
Yeah yeah
Tô no trampo desde cedo
I've been working since early
Ham
Ham
Não dependo de ninguém
I don't depend on anyone
Yeah yeah
Yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
É, é
Yeah, yeah