Ilusão de Uma Criança Lyrics Translation in English
Mc Hudson 22Portuguese Lyrics
English Translation
Essa e uma historia que comove todos nós
This is a story that moves us all
De uma criança que via no chefe super-herói
Of a child who saw the boss as a superhero
Idolatrava o poder, ele adorava o respeito
He idolized power, he loved respect
Dizia ‘'quando eu crescer, vou ser daquele jeito''
He said, 'When I grow up, I'll be like that'
Só via carro de luxo, só motão 1100
Only saw luxury cars, big motorcycles
E os seus olhos brilhavam naquilo que o convêm
And his eyes shone in what suited him
Tinha fama, mulheres, ó quanto ouro ele tem
Had fame, women, oh how much gold he has
Quando eu crescer eu quero ser assim também.
When I grow up, I want to be like that too
Já era parte do bonde, e afinal era o cria
Already part of the gang, and after all, he was the child
E os mandamentos do crime, o menor já sabia
And the commandments of crime, the kid already knew
Era um soldado valente, seja de noite ou de dia
He was a brave soldier, whether day or night
Na comissão de frente, da mesma hierarquia
In the front line, of the same hierarchy
Muita garra e coragem, irmão fé em Deus
A lot of spirit and courage, brother, faith in God
Foi passando de fase, aquele menor cresceu
Passing phases, that kid grew up
E guardado em memória ouvia o chefe falar
And stored in memory, he heard the boss say
‘'Quando eu morrer ai vem outro em meu lugar''.
'When I die, another will come in my place'
E logo pela manhã, é, a bala comeu
And early in the morning, yeah, shots were fired
E o seu patrão caiu, arrastou e socorreu
And his boss fell, dragged and assisted
Os olhos lacrimejaram, ele veio a dizer
Tears welled up, he said
‘'Que pra mim termina aqui agora é com você''
'For me, it ends here, now it's up to you'
A lagrima rolou, e o patrão faleceu
The tear rolled, and the boss passed away
Fecha tudo isso é luto e agora sou eu.
Close everything, it's mourning, and now it's me
E a historia do menor se cumpriu
And the story of the kid was fulfilled
Profetizou em palavras eu sei que alguém ouviu
Prophesied in words, I know someone heard
E já formado no crime, com seu diploma na mão
And already graduated in crime, with his diploma in hand
Foi nomeado como o novo patrão. (2x)
He was appointed as the new boss (2x)
E era cria querido em toda comunidade
And he was a beloved child in the whole community
Respeitado no bonde por atos de coragem
Respected in the gang for acts of courage
Em uma reflexão foi que ele viu a verdade
In a reflection, he saw the truth
Que as paredes pinchadas só lhe diziam saudades
That the graffiti walls only told him longing
Já sabia, já sentia, que era o fim de uma historia
Already knew, already felt, that it was the end of a story
E morrer como homem, seria honra e gloria
And to die as a man would be honor and glory
E numa operação em uma curta distancia
And in an operation at a short distance
Ali termina o sonho daquela criança.
There ends the dream of that child
Essa e uma historia que comove todos nós
This is a story that moves us all
De uma criança que via no chefe super-herói
Of a child who saw the boss as a superhero
Idolatrava o poder, ele adorava o respeito
He idolized power, he loved respect
Dizia ‘'quando eu crescer, vou ser daquele jeito''
He said, 'When I grow up, I'll be like that'
Só via carro de luxo, só motão 1100
Only saw luxury cars, big motorcycles
E os seus olhos brilhavam naquilo que o convêm
And his eyes shone in what suited him
Tinha fama, mulheres, ó quanto ouro ele tem
Had fame, women, oh how much gold he has
Quando eu crescer eu quero ser assim também.
When I grow up, I want to be like that too