Veracruz Lyrics Translation in English
MC KevinPortuguese Lyrics
English Translation
De Vera Cruz, eu passei
From Vera Cruz, I passed by
Ela ficou descontrolada
She got out of control
E pedi aquela outra mais safada
And I asked for that other, more daring
E eu com cara tipo de quem não quer nada
And I with the look of someone who doesn't want anything
Mas quem vê cara, não vê coração
But whoever sees a face, doesn't see a heart
Entre quatro paredes, pela escuridão
Between four walls, in the darkness
Caiu na lábia e provou minha intenção
Fell for the charm and tasted my intention
Não te esqueci e desde o tempo de criança
I haven't forgotten you since childhood
Não era nada na infância
I was nothing in childhood
Tenho certeza que hoje o ronco é a esperança
I'm sure that today the roar is the hope
Da 66 alcançar os teus maior objetivos
To reach your biggest goals on Highway 66
Na garupa, uma mina ou teu amigo
Riding pillion, a girl or your friend
Todo de grife, é o traje desse menino
All in designer wear, that's this boy's attire
Com o céu azul
Under the blue sky
O destino foi uma tal de Ilhabela
The destination was this thing called Ilhabela
Só de avistar, todas as mulheres são belas
Just by seeing it, all women are beautiful
Disse pra elas que eu sou a fera
Told them I'm the beast
Acho que é lá o castelo da Cinderela
I think that's where Cinderella's castle is
Acho que é lá o castelo da Cinderela
I think that's where Cinderella's castle is
Acho que é lá o castelo da Cinderela
I think that's where Cinderella's castle is
Acho que é lá o castelo da Cinderela
I think that's where Cinderella's castle is
De Vera Cruz, eu passei
From Vera Cruz, I passed by
Ela ficou descontrolada
She got out of control
E pedi aquela outra mais safada
And I asked for that other, more daring
E eu com cara tipo de quem não quer nada
And I with the look of someone who doesn't want anything
Mas quem vê cara, não vê coração
But whoever sees a face, doesn't see a heart
Entre quatro paredes, pela escuridão
Between four walls, in the darkness
Caiu na lábia e provou minha intenção
Fell for the charm and tasted my intention
Não te esqueci e desde o tempo de criança
I haven't forgotten you since childhood
Não era nada na infância
I was nothing in childhood
Tenho certeza que hoje o ronco é a esperança
I'm sure that today the roar is the hope
Da 66 alcançar os teus maior objetivos
To reach your biggest goals on Highway 66
Na garupa, uma mina ou teu amigo
Riding pillion, a girl or your friend
Todo de grife, é o traje desse menino
All in designer wear, that's this boy's attire
Com o céu azul
Under the blue sky
O destino foi uma tal de Ilhabela
The destination was this thing called Ilhabela
Só de avistar, todas as mulheres são belas
Just by seeing it, all women are beautiful
Disse pra elas que eu sou a fera
Told them I'm the beast
Acho que é lá o castelo da Cinderela
I think that's where Cinderella's castle is
Acho que é lá o castelo da Cinderela
I think that's where Cinderella's castle is
Acho que é lá o castelo da Cinderela
I think that's where Cinderella's castle is
Acho que é lá o castelo da Cinderela
I think that's where Cinderella's castle is