Tempinho Bom (part. Salvador da Rima) Lyrics Translation in English
MC Lele JPPortuguese Lyrics
English Translation
Que tempinho bom
What a good time
Pra tá de conchinha com ela
To be in a spooning position with her
E nóis de baixo da coberta
And us under the blanket
Fazendo sessão
Having a session
E aquele brigadeiro de panela
And that pot brigadeiro
E picou barras pra tigela
And cutting bars for the bowl
Mó sabor, sensação
Great flavor, sensation
Ó, tem vez que ela chapa do nada
Oh, sometimes she gets mad out of nowhere
Arruma suas coisas e coloca na mala
Packs her things and puts them in the suitcase
Diz que vai embora, alugar uma casa
Says she's leaving, renting a house
Mó cena de filme ensaiada
Like a rehearsed movie scene
Quem diria, ela chegou do nada
Who would have thought, she came out of nowhere
Era só uma match e ela fez morada
It was just a match, and she made herself at home
Encantou coração de quebrada
Charmed the heart of the neighborhood
Me breco das revoadas
I block myself from the swarms
Que tempinho bom
What a good time
Pra tá de conchinha com ela
To be in a spooning position with her
E nóis de baixo da coberta
And us under the blanket
Fazendo sessão
Having a session
E aquele brigadeiro de panela
And that pot brigadeiro
E picou barras pra tigela
And cutting bars for the bowl
Mó sabor, sensação
Great flavor, sensation
Ó, tem vez que ela chapa do nada
Oh, sometimes she gets mad out of nowhere
Arruma suas coisas e coloca na mala
Packs her things and puts them in the suitcase
Diz que vai embora, alugar uma casa
Says she's leaving, renting a house
Mó cena de filme ensaiada
Like a rehearsed movie scene
Quem diria, ela chegou do nada
Who would have thought, she came out of nowhere
Era só uma match e ela fez morada
It was just a match, and she made herself at home
Encantou coração de quebrada
Charmed the heart of the neighborhood
Me breco das revoadas
I block myself from the swarms
Ela tá aqui dormindo
She's here sleeping
Eu tô acordado
I'm awake
Lembrando quando ela foi embora
Remembering when she left
E eu fiquei bolado
And I got mad
Arrumou todas as suas coisas e jogou no carro
Packed all her things and threw them in the car
Eu fiquei sem direção
I was directionless
Fiquei desnorteado
I was disoriented
Mas ela volta
But she comes back
Porque me ama
Because she loves me
Sabe que a gente se estranha
She knows we clash
Mas da certo no final
But it works out in the end
Nossas brigas, nossas crises
Our fights, our crises
Eu sei que te deixa triste
I know it makes you sad
Mas é coisa de casal
But it's couple stuff
É que na hora da raiva eu falo muita bosta
It's just that in anger, I talk a lot of crap
E você é daquele tipo que sempre tem uma resposta
And you're the type who always has an answer
E às vezes você vai
And sometimes you go
Mas tu sempre volta
But you always come back
Às vezes nóis se odeia
Sometimes we hate each other
Mas nós dois sempre se gosta
But we always like each other
Morena deslumbrante
Stunning brunette
Olhar de diamante
Diamond gaze
Rainha do funk, glamourosa
Funk queen, glamorous
Eu te quero a todo instante
I want you all the time
Nem meu alto-falante
Not even my speaker
Pra poder falar pelo que eu tô sentindo agora
Can express what I'm feeling right now
Avião sem asa
Plane without wings
Fogueira sem brasa
Bonfire without embers
Família sem casa
Family without a home
Sou eu sem minha gata
It's me without my cat
Ainda bem que você tá aqui
Thank goodness you're here
Eu tô te vendo dormir
I see you sleeping
Vou cuidar bem de você
I'll take good care of you
Pra mim não ter que sentir falta, tá?
So I don't have to miss you, okay?
Que tempinho bom
What a good time
Pra tá de conchinha com ela
To be in a spooning position with her
E nóis de baixo da coberta
And us under the blanket
Fazendo sessão
Having a session
E aquele brigadeiro de panela
And that pot brigadeiro
E picou barras pra tigela
And cutting bars for the bowl
Mó sabor, sensação
Great flavor, sensation