Frio e Calculista (part. João Gomes) Lyrics Translation in English
MC Poze do RodoPortuguese Lyrics
English Translation
Brotei na pista daquele jeito
I emerged on the track in that way
Ela passou e jogou o cabelo
She walked by and tossed her hair
Trajadão, eu tô pique modelo
All dressed up, I'm like a model
E as danada quer sentar pro pai
And the ladies want to sit for me
Tô no momento da minha vida que eu sempre esperei
I'm in the moment of my life that I always waited for
Agora é só festejar
Now it's just time to celebrate
Chama os amigo e as top que hoje nós vai marolar
Call the friends and the top girls, today we're gonna party
Na praia do Guarujá, é
At the beach of Guarujá, yeah
Na praia do Guarujá (é o Poze do Rodo)
At the beach of Guarujá (it's Poze do Rodo)
Na praia do Guarujá, é
At the beach of Guarujá, yeah
Na praia do Guarujá (é a Mainstreet)
At the beach of Guarujá (it's Mainstreet)
Na praia do Guarujá
At the beach of Guarujá
Jet, lancha, eu vivo cercado de piranha
Jet, boat, I live surrounded by chicks
Todas elas são muito malandra
All of them are very cunning
Elas ama a vida que eu tenho
They love the life I have
Eles querem ter a vida que eu levo
They want to have the life I lead
Sigo invicto, nada me abala
I remain undefeated, nothing shakes me
Puxa o fundamento, tu vai ver zero mancada
Pull the strings, you'll see no slip-ups
Vários vem de troia, mas nunca arruma nada
Many come from Troy, but never achieve anything
Fala com a minha Glock, discute com a minha bala
Talk to my Glock, argue with my bullet
É que, ultimamente, eu tenho sido frio e calculista
It's that lately, I've been cold and calculating
Mente doutrinada na pista
Mind indoctrinated on the track
Vida complicada, tô na atividade, coletividade
Complicated life, I'm in activity, collectivity
Sempre tem e faz o dote girar
There's always someone making the money spin
Se meter a mala aonde não pode
If you get into trouble where you shouldn't
O fim vai ser triste, tu sabe, né?
The end will be sad, you know, right?
Não venha mandado aonde os cria
Don't come mandated where the kids are
Abraça os puro de boa fé
Hug the pure ones in good faith
Pingente no peito de quinhentas grama
Pendant on the chest of five hundred grams
De nave, eu te levo aonde cê quiser
With a ship, I'll take you wherever you want
Ligando pra nada, carvão tá queimando
Calling for nothing, charcoal is burning
Fazendo mais gol do que o Pelé
Scoring more goals than Pelé
É que, ultimamente, eu tenho sido frio e calculista
It's that lately, I've been cold and calculating
Mente doutrinada na pista
Mind indoctrinated on the track
Vida complicada, tô na atividade, coletividade
Complicated life, I'm in activity, collectivity
Sempre tem e faz o dote girar
There's always someone making the money spin
Se meter a mala aonde não pode
If you get into trouble where you shouldn't
O fim vai ser triste, tu sabe, né?
The end will be sad, you know, right?
Não venha mandado aonde os cria
Don't come mandated where the kids are
Abraça os puro de boa fé
Hug the pure ones in good faith
Pingente no peito de quinhentas grama
Pendant on the chest of five hundred grams
De nave, eu te levo aonde cê quiser
With a ship, I'll take you wherever you want
Ligando pra nada, carvão tá queimando
Calling for nothing, charcoal is burning
Fazendo mais gol do que o Pelé
Scoring more goals than Pelé
Ela passa jogando o cabelo
She passes tossing her hair
E no seu sorriso eu vejo a maldade
And in your smile, I see the wickedness
Tão linda quanto o Rio de Janeiro
As beautiful as Rio de Janeiro
Quanto o meu sertão que eu tô com saudade
As much as my hinterland that I miss
Tanta saudade desse teu jeito bandido
So much longing for your bandit-like way
Desse teu jeito perdido, eu quero te encontrar
For your lost way, I want to find you
Tô na estrada, eu sei que existe perigo
I'm on the road, I know there's danger
Mas muito mais perigoso agora é se apaixonar
But much more dangerous now is falling in love
Relógio bonito pra combinar com você
Nice watch to match with you
E eu tô sem tempo pro que eles vão falar
And I have no time for what they will say
Vivendo o momento, fazendo acontecer
Living the moment, making it happen
Pagando pra ver onde esse amor vai dar
Pay to see where this love will lead
Amor, meu coração é todo seu
Love, my heart is all yours
Guarda ele aí que eu passo pra buscar
Keep it there, I'll come to pick it up
O teu beijo é bom, cê sabe, enlouqueceu
Your kiss is good, you know, it drove me crazy
Muito pra viver e pra comemorar
Too much to live and celebrate
Eu sou grato por tudo que Deus me deu
I'm grateful for everything God gave me
Eu sou grato
I'm grateful
É que, ultimamente, eu tenho sido frio e calculista
It's that lately, I've been cold and calculating
Mente doutrinada na pista
Mind indoctrinated on the track
Vida complicada, tô na atividade, coletividade
Complicated life, I'm in activity, collectivity
Sempre tem e faz o dote girar
There's always someone making the money spin
Se meter a mala aonde não pode
If you get into trouble where you shouldn't
O fim vai ser triste, tu sabe, né?
The end will be sad, you know, right?
Não venha mandado aonde os cria
Don't come mandated where the kids are
Abraça os puro de boa fé
Hug the pure ones in good faith
Pingente no peito de quinhentas grama
Pendant on the chest of five hundred grams
De nave, eu te levo aonde cê quiser
With a ship, I'll take you wherever you want
Ligando pra nada, carvão tá queimando
Calling for nothing, charcoal is burning
Fazendo mais gol do que o Pelé
Scoring more goals than Pelé