Busca Implacável (part. BADSISTA e Jup do Bairro) Lyrics Translation in English

Pitty
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tá querendo o quê?

What do you want?

Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tem coragem de saber?

Do you have the courage to know?


Tenta, o olho da mente escancarado

Try, the eye of the mind wide open

Pra admitir querer o que se quer

To admit wanting what one wants

Esquece os pitacos, só contribuem com vácuo

Forget the comments, they only contribute with emptiness

Tudo é absurdo, nada nos choca mais

Everything is absurd, nothing shocks us more

São Paulo, delírio concreto de Escher

São Paulo, concrete delirium of Escher

Desvio completo que despe

Complete deviation that empties

Dê ao homem afazeres, o sufoque com trabalho

Give the man tasks, suffocate him with work

Lhe tire o quintal

Take away his backyard

Eis um escravo

Here is a slave


O que pensou, o que falou

What you thought, what you said

Comprou e foi fiado

Bought and went on credit

Sem peso ou medida

Without weight or measure

De quem se vendeu por uns trago

Who sold themselves for a drink

Que sumiu na fumaça

That disappeared in the smoke

Alimento pras traça

Food for the moths

A visão que embaça

The blurred vision

Pelo, suor, saliva e selfie

Hair, sweat, saliva, and selfie

Numa tela de LCD que só te ameaça

On an LCD screen that only threatens you

Se afie e desconfie, ideia torta não amola faca

Sharpen and be suspicious, crooked idea doesn't dull the knife

E eu já me cortei

And I've already cut myself

Cicatriz não é de graça

Scars aren't for free


Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tá querendo o quê?

What do you want?

Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tem coragem de saber?

Do you have the courage to know?


Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tá querendo o quê?

What do you want?

Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tem coragem de saber?

Do you have the courage to know?


Usain Bolt, corre no front sem linha de chegada

Usain Bolt, runs on the front with no finish line

No pódio eu avanço, a medalha eu descanso, ofegante sem parada

On the podium, I advance, I rest the medal, breathless without stopping

Redução de danos, mudança de planos

Harm reduction, change of plans

Um gole na pinga, um gole na água

A sip of cachaça, a sip of water


Busca implacável pra se sentir pertencente ao fim

Relentless search to feel belonging to the end

Desacelero

I slow down

Percebo que eu vivi todo esse tempo correndo de mim

I realize that I lived all this time running from myself

Desacelero

I slow down


E ainda que as janelas se fechem

And even if the windows close

É certo que sempre amanhece

It is certain that it always dawns

Hilda Hilst

Hilda Hilst


É tanta informação

There is so much information

Nenhuma chega ao coração

None reaches the heart

Se arriscar é viver de verdade

To take risks is to live truly

O resto é televisão

The rest is television


É tanta informação

There is so much information

Nenhuma chega ao coração

None reaches the heart

Se arriscar é viver de verdade

To take risks is to live truly

O resto é televisão

The rest is television


Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tá querendo o quê?

What do you want?

Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tem coragem de saber?

Do you have the courage to know?


Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tá querendo o quê?

What do you want?

Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tem coragem de saber?

Do you have the courage to know?


Cê tá buscando o quê?

What are you searching for?

Cê tá querendo o quê? (Coragem de saber)

What do you want? (Courage to know)

Cê tá buscando o quê? (Tem coragem, tem coragem)

What are you searching for? (Have courage, have courage)

Added by Marcelo Almeida
Luanda, Angola August 21, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment