Busca Implacável (part. BADSISTA e Jup do Bairro) Lyrics Translation in English
PittyPortuguese Lyrics
English Translation
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tá querendo o quê?
What do you want?
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tem coragem de saber?
Do you have the courage to know?
Tenta, o olho da mente escancarado
Try, the eye of the mind wide open
Pra admitir querer o que se quer
To admit wanting what one wants
Esquece os pitacos, só contribuem com vácuo
Forget the comments, they only contribute with emptiness
Tudo é absurdo, nada nos choca mais
Everything is absurd, nothing shocks us more
São Paulo, delírio concreto de Escher
São Paulo, concrete delirium of Escher
Desvio completo que despe
Complete deviation that empties
Dê ao homem afazeres, o sufoque com trabalho
Give the man tasks, suffocate him with work
Lhe tire o quintal
Take away his backyard
Eis um escravo
Here is a slave
O que pensou, o que falou
What you thought, what you said
Comprou e foi fiado
Bought and went on credit
Sem peso ou medida
Without weight or measure
De quem se vendeu por uns trago
Who sold themselves for a drink
Que sumiu na fumaça
That disappeared in the smoke
Alimento pras traça
Food for the moths
A visão que embaça
The blurred vision
Pelo, suor, saliva e selfie
Hair, sweat, saliva, and selfie
Numa tela de LCD que só te ameaça
On an LCD screen that only threatens you
Se afie e desconfie, ideia torta não amola faca
Sharpen and be suspicious, crooked idea doesn't dull the knife
E eu já me cortei
And I've already cut myself
Cicatriz não é de graça
Scars aren't for free
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tá querendo o quê?
What do you want?
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tem coragem de saber?
Do you have the courage to know?
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tá querendo o quê?
What do you want?
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tem coragem de saber?
Do you have the courage to know?
Usain Bolt, corre no front sem linha de chegada
Usain Bolt, runs on the front with no finish line
No pódio eu avanço, a medalha eu descanso, ofegante sem parada
On the podium, I advance, I rest the medal, breathless without stopping
Redução de danos, mudança de planos
Harm reduction, change of plans
Um gole na pinga, um gole na água
A sip of cachaça, a sip of water
Busca implacável pra se sentir pertencente ao fim
Relentless search to feel belonging to the end
Desacelero
I slow down
Percebo que eu vivi todo esse tempo correndo de mim
I realize that I lived all this time running from myself
Desacelero
I slow down
E ainda que as janelas se fechem
And even if the windows close
É certo que sempre amanhece
It is certain that it always dawns
Hilda Hilst
Hilda Hilst
É tanta informação
There is so much information
Nenhuma chega ao coração
None reaches the heart
Se arriscar é viver de verdade
To take risks is to live truly
O resto é televisão
The rest is television
É tanta informação
There is so much information
Nenhuma chega ao coração
None reaches the heart
Se arriscar é viver de verdade
To take risks is to live truly
O resto é televisão
The rest is television
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tá querendo o quê?
What do you want?
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tem coragem de saber?
Do you have the courage to know?
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tá querendo o quê?
What do you want?
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tem coragem de saber?
Do you have the courage to know?
Cê tá buscando o quê?
What are you searching for?
Cê tá querendo o quê? (Coragem de saber)
What do you want? (Courage to know)
Cê tá buscando o quê? (Tem coragem, tem coragem)
What are you searching for? (Have courage, have courage)