Magazine

Tribo da Periferia
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Uh, uh

Uh, uh


Se não gosta só aceita

If you don't like it, just accept it

Se não for jogar, nem veste a peita, porra!

If you're not playing, don't even wear the shirt, damn!

Tá com medo? Então, porque veio?

Are you afraid? Then why did you come?

É sempre um prazer, amar os que eu odeio

It's always a pleasure to love those I hate

Dinheiro é mato, é bom

Money is like weeds, it's good

Forrest Gump é mato

Forrest Gump is weed

Por mais fatos no som

More facts in the sound

Mais som é fut, é fato

More sound is the future, it's a fact

Sou da terra da cor, sou maloqueiro nato

I'm from the land of color, I'm a born troublemaker

Posso morrer de amor, mas por amor eu mato

I can die of love, but for love, I kill


Início, meio e uma nova história

Beginning, middle, and a new story

Não comemora, vai ser assim a partir de agora

Don't celebrate, it will be like this from now on

Não incomoda, só vai ficar na festa os foda

It doesn't bother, only the badasses will stay at the party

É só pros foda, vai ser assim a partir de agora

It's only for the badasses, it will be like this from now on


Oh, oh

Oh, oh

A vida é um show

Life is a show

E às vezes é bom ver se já começou

And sometimes it's good to see if it has already begun

Essa magazine roubou

This magazine stole

Essa porra é um jogo, irmão

This shit is a game, brother

Mas jogar com os fortes é só, perigo de gol, cuzão

But playing with the strong is just, danger of a goal, asshole


Não tenho ouvido pra conversa feia (Nunca, nunca)

I don't have ears for ugly talk (Never, never)

Igual à tribo forma a sua aldeia

Just like the tribe forms its village

Maloqueiragem corre aqui na veia

Troublemaking runs in the veins here

Dá reação em cadeia

It triggers a chain reaction


Faça o melhor que saiba fazer (então levanta, porra)

Do the best you know how to do (so stand up, damn)

Que eu vou jogar o jogo como tem que ser

That I'll play the game as it should be

Como já tenho dito que o lugar mais bonito

As I've already said, the most beautiful place

Não é pobre, não é rico (não é rico)

Is not poor, is not rich (is not rich)

Não é rico

Is not rich

Pode pá, tá esquisito

It may seem strange

Dois palito pro conflito

Two sticks for the conflict

Tu desiste, eu insisto

You give up, I insist

Tu é mito, eu existo!

You're a myth, I exist!


Oh, oh

Oh, oh

A vida é um show

Life is a show

E às vezes é bom ver se já começou

And sometimes it's good to see if it has already begun

Essa magazine roubou

This magazine stole

Essa porra é um jogo, irmão

This shit is a game, brother

Mas jogar com os fortes é só, perigo de gol, cuzão

But playing with the strong is just, danger of a goal, asshole


Não vim sobreviver pra morrer sem nenhum sentido

I didn't come to survive to die without any meaning

Não é porque eu sou da noite, do rolê que eu vou morrer de tiro

It's not because I'm from the night, from the scene, that I'll die from a shot

Tô fudendo por você que tá pagando pra ver meu vacilo

I'm fucking for you who's paying to see my mistake

E brindando cada passo dado nesse mundo peregrino

And toasting every step taken in this pilgrim world

Então fala a missão que eu vou porra

So tell me the mission, damn

Mais um moleque graduado que foi de Sodoma, Gomorra

Another graduated kid who went from Sodom, Gomorrah

Outro episódio, agora com novos negócios

Another episode, now with new business

E somando com outros sócios

And adding with other partners

O que passou não tem remorso

What's past has no remorse

E vou dando o passo que posso

And I'm taking the step I can

Mais avisa que é tudo nosso

Just let them know it's all ours

Só quero os melhores pedaços

I just want the best pieces

Então quem vai ficar com os destroços?

So who's going to be left with the wreckage?


Oh, oh

Oh, oh

A vida é um show

Life is a show

E às vezes é bom ver se já começou

And sometimes it's good to see if it has already begun

Essa magazine roubou

This magazine stole

Essa porra é um jogo, irmão

This shit is a game, brother

Mas jogar com os fortes é só, perigo de gol, cuzão

But playing with the strong is just, danger of a goal, asshole

Added by Gustavo Silva
Luanda, Angola August 10, 2024
Be the first to rate this translation
Comment