Magazine
Tribo da PeriferiaLyrics
Translation
Uh, uh
Uh, uh
Se não gosta só aceita
If you don't like it, just accept it
Se não for jogar, nem veste a peita, porra!
If you're not playing, don't even wear the shirt, damn!
Tá com medo? Então, porque veio?
Are you afraid? Then why did you come?
É sempre um prazer, amar os que eu odeio
It's always a pleasure to love those I hate
Dinheiro é mato, é bom
Money is like weeds, it's good
Forrest Gump é mato
Forrest Gump is weed
Por mais fatos no som
More facts in the sound
Mais som é fut, é fato
More sound is the future, it's a fact
Sou da terra da cor, sou maloqueiro nato
I'm from the land of color, I'm a born troublemaker
Posso morrer de amor, mas por amor eu mato
I can die of love, but for love, I kill
Início, meio e uma nova história
Beginning, middle, and a new story
Não comemora, vai ser assim a partir de agora
Don't celebrate, it will be like this from now on
Não incomoda, só vai ficar na festa os foda
It doesn't bother, only the badasses will stay at the party
É só pros foda, vai ser assim a partir de agora
It's only for the badasses, it will be like this from now on
Oh, oh
Oh, oh
A vida é um show
Life is a show
E às vezes é bom ver se já começou
And sometimes it's good to see if it has already begun
Essa magazine roubou
This magazine stole
Essa porra é um jogo, irmão
This shit is a game, brother
Mas jogar com os fortes é só, perigo de gol, cuzão
But playing with the strong is just, danger of a goal, asshole
Não tenho ouvido pra conversa feia (Nunca, nunca)
I don't have ears for ugly talk (Never, never)
Igual à tribo forma a sua aldeia
Just like the tribe forms its village
Maloqueiragem corre aqui na veia
Troublemaking runs in the veins here
Dá reação em cadeia
It triggers a chain reaction
Faça o melhor que saiba fazer (então levanta, porra)
Do the best you know how to do (so stand up, damn)
Que eu vou jogar o jogo como tem que ser
That I'll play the game as it should be
Como já tenho dito que o lugar mais bonito
As I've already said, the most beautiful place
Não é pobre, não é rico (não é rico)
Is not poor, is not rich (is not rich)
Não é rico
Is not rich
Pode pá, tá esquisito
It may seem strange
Dois palito pro conflito
Two sticks for the conflict
Tu desiste, eu insisto
You give up, I insist
Tu é mito, eu existo!
You're a myth, I exist!
Oh, oh
Oh, oh
A vida é um show
Life is a show
E às vezes é bom ver se já começou
And sometimes it's good to see if it has already begun
Essa magazine roubou
This magazine stole
Essa porra é um jogo, irmão
This shit is a game, brother
Mas jogar com os fortes é só, perigo de gol, cuzão
But playing with the strong is just, danger of a goal, asshole
Não vim sobreviver pra morrer sem nenhum sentido
I didn't come to survive to die without any meaning
Não é porque eu sou da noite, do rolê que eu vou morrer de tiro
It's not because I'm from the night, from the scene, that I'll die from a shot
Tô fudendo por você que tá pagando pra ver meu vacilo
I'm fucking for you who's paying to see my mistake
E brindando cada passo dado nesse mundo peregrino
And toasting every step taken in this pilgrim world
Então fala a missão que eu vou porra
So tell me the mission, damn
Mais um moleque graduado que foi de Sodoma, Gomorra
Another graduated kid who went from Sodom, Gomorrah
Outro episódio, agora com novos negócios
Another episode, now with new business
E somando com outros sócios
And adding with other partners
O que passou não tem remorso
What's past has no remorse
E vou dando o passo que posso
And I'm taking the step I can
Mais avisa que é tudo nosso
Just let them know it's all ours
Só quero os melhores pedaços
I just want the best pieces
Então quem vai ficar com os destroços?
So who's going to be left with the wreckage?
Oh, oh
Oh, oh
A vida é um show
Life is a show
E às vezes é bom ver se já começou
And sometimes it's good to see if it has already begun
Essa magazine roubou
This magazine stole
Essa porra é um jogo, irmão
This shit is a game, brother
Mas jogar com os fortes é só, perigo de gol, cuzão
But playing with the strong is just, danger of a goal, asshole