Amizade Verdadeira Lyrics Translation in English
MC RaposoPortuguese Lyrics
English Translation
Sempre dei maior valor as minhas amizades
Always gave great value to my friendships
Não importa o que gastei mais sim o que ganhei.
It doesn't matter what I spent but what I gained
Momentos inesquecíveis pra sempre eu vou guarda
Unforgettable moments, I will always keep
Registrado na minha mente melhor lugar não ar.
Recorded in my mind, the best place there is
Mais foda é o que acontece e você nem percebe
What's tough is what happens, and you don't even realize
No meio de diversão, criança também cresce.
In the midst of fun, a child also grows
Eu sei que não é pra sempre, só mente os verdadeiros
I know it's not forever, only the true ones lie
Vão ta junto de ti, nas lutas somos guerreiros.
They'll be with you, in battles, we are warriors
Tu chama ele de falso e ao mesmo tempo de amigo
You call him fake and at the same time a friend
Si ele ti apunhalou é porque ele nunca foi o teu amigo.
If he stabbed you, it's because he was never your friend
Eu sei quem ta comigo nessa longa caminhada,
I know who's with me on this long journey
Sempre foi mó positivo sua presença é iluminada.
Always been positive, your presence is illuminated
Eu respeito a amizade porque sei que ela é sagrada.
I respect friendship because I know it's sacred
Milhares pra derrubar e poucos pra ti ajudar,
Thousands to bring down, few to help you
Mais os poucos que eu tenho um exército vou derrubar.
But the few I have, I'll overthrow an army
Muitas vitorias, muitas derrotas, muitas glórias, pra lá de historias.
Many victories, many defeats, many glories, beyond stories
Você que tentar sozinho, vai lá no seu caminho,
If you try alone, go your way
Só não garanto que vai chega e sua glória alcança.
Just can't guarantee you'll arrive and achieve glory
Família é necessária ate o dia do meu fim
Family is necessary until the day of my end
Melhor do que isso ela faz parte de mim.
Even better, it is part of me
Até o mais cruel tem que ter amor pra dá
Even the cruelest must have love to give
Curaçao de pedra é só um modo de falar
Stone-hearted is just a figure of speech
Sempre foi o meu amigo sempre me deu proteção
Always been my friend, always gave me protection
Nos momentos difíceis si mostrou mais do que irmão
In difficult times, showed more than a brother
Só quero ti agradece e também retribuir
I just want to thank you and also reciprocate
Aos carinhos enormes e o amor que tem por mim
For the immense affection and the love you have for me
Meu sentimento deserto é pelas que tranzam por dinheiro
My deserted feeling is for those who trade for money
Desejo que caiam em uma vala e si afoguem em tristeza.
I wish they fall into a pit and drown in sadness
Posso ta sendo errado desejando o mal
I may be wrong wishing harm
Sei que nem todas merecem mais minha raiva é real.
I know not all deserve it, but my anger is real
Você aprova ela, chama ela até de mel
You approve her, call her even honey
Ela não vale nem a bala que você gastou lá no motel.
She's not worth the bullet you spent at the motel
Si liga ai moleque pra que me critica ?
Pay attention, kid, why criticize me?
Será que eu fiz alguma coisa pra você me odiar ?
Did I do something for you to hate me?
Não ti desejo o mal, só quero o bem de nós
I don't wish you harm, just want good for us
Respeita o que eu canto e escute minha voz.
Respect what I sing and listen to my voice
Meu amigo sempre fala (não deseje o mal)
My friend always says (don't wish harm)
Eu só quero que todos caiam na real
I just want everyone to wake up
Eu fiz essa letra pensando na minha vida
I wrote this song thinking about my life
Será que eu to certo ou minha vida é deprimida.
Am I right, or is my life depressed?
Porque chama ele de amigo si ele nem ti apoiou
Why call him a friend if he never supported you?
Quando você mais precisou ele só ti ignorou
When you needed him the most, he just ignored you
Preferiu aquela mina que a pouco conheceu
Chose that girl he barely knew
Onde fica amizade de 20 anos igual o meu ?
Where's the 20-year friendship like mine?
Ela não aceita nossa amizade porque eu vivo na balada
She doesn't accept our friendship because I live in the nightlife
Só não espera conselho meu quando ela ti dé uma facada.
Just don't expect my advice when she stabs you
Sempre foi o meu amigo sempre me deu proteção
Always been my friend, always gave me protection
Nos momentos difíceis si mostrou mais do que irmão
In difficult times, showed more than a brother
Só quero ti agradece e também retribuir
I just want to thank you and also reciprocate
Aos carinhos enormes e o amor que tem por mim
For the immense affection and the love you have for me
E aquela galera toda aos poucos vão si quebrando
And that whole group is slowly falling apart
E só o que resta e você pra deus orando.
And all that's left is you praying to God
Não pense que não acredito na verdadeira amizade
Don't think I don't believe in true friendship
Meu amigo vai ta comigo independente da idade.
My friend will be with me regardless of age
Com o tempo eu aprende a tudo observa,
Over time, I learned to observe everything
Mais também fica calado quando todos vacila.
But also stay silent when everyone falters
Não é que tenho um plano pra pode revidar,
It's not that I have a plan to retaliate
Só quero saber em quem eu não vou mais confiar.
Just want to know who I won't trust anymore
Mais foda é que estou triste ta tudo si afastando de mim
But what sucks is that I'm sad, everything is distancing from me
Parece que é revoltados, será que é contra mim ?
Seems like they're revolted, is it against me?
O amigo me ensinou a sempre ser alegre
The friend taught me to always be happy
E nos momentos difíceis ele sempre aparece.
And in difficult times, he always shows up
Com aquela alegria incomparável irmão
With that incomparable joy, brother
Só de ver sua alegria me sinto forte que nem samsão.
Just seeing your joy, I feel strong like Samson
Errar é muito humano mais duas vezes é burrice
To err is very human, but twice is foolishness
Trago essa de infância, acho que foi eu mesmo que disse.
I bring this from childhood, I think I said it myself
Se chateados ficamos com aqueles que amamos
If we get upset with those we love
Deve ser porque nosso desejo é que eles sejam pra lá de perfeitos.
It must be because we wish they were perfect
Porque queremos assim si nós também erramos
Because we want it that way, and we also make mistakes
Fala que é verdadeiro, todos nós eu sei falamos.
Saying it's true, we all, I know, say it
Escolhe quem ti ajudou e ti chamou de amigo,
Choose those who helped you and called you a friend
Não aquele que ti levou pra night e no outro dia tava perdido.
Not those who took you to the club and the next day were lost
E agora eu agradeço por sempre me proteger,
And now I thank you for always protecting me
Depois da minha morte amigos ainda vamos ser.
After my death, we will still be friends
Você sempre me acolheu e sempre me guiou,
You always welcomed me and always guided me
Obrigado jesus cristo, por sempre me dá amor.
Thank you, Jesus Christ, for always giving me love
Sempre foi o meu amigo sempre me deu proteção
Always been my friend, always gave me protection
Nos momentos difíceis si mostrou mais do que irmão
In difficult times, showed more than a brother
Só quero ti agradece e também retribuir
I just want to thank you and also reciprocate
Aos carinhos enormes e o amor que tem por mim
For the immense affection and the love you have for me