Amizade Verdadeira Lyrics Translation in English

MC Raposo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Sempre dei maior valor as minhas amizades

Always gave great value to my friendships

Não importa o que gastei mais sim o que ganhei.

It doesn't matter what I spent but what I gained

Momentos inesquecíveis pra sempre eu vou guarda

Unforgettable moments, I will always keep

Registrado na minha mente melhor lugar não ar.

Recorded in my mind, the best place there is

Mais foda é o que acontece e você nem percebe

What's tough is what happens, and you don't even realize

No meio de diversão, criança também cresce.

In the midst of fun, a child also grows

Eu sei que não é pra sempre, só mente os verdadeiros

I know it's not forever, only the true ones lie

Vão ta junto de ti, nas lutas somos guerreiros.

They'll be with you, in battles, we are warriors

Tu chama ele de falso e ao mesmo tempo de amigo

You call him fake and at the same time a friend

Si ele ti apunhalou é porque ele nunca foi o teu amigo.

If he stabbed you, it's because he was never your friend

Eu sei quem ta comigo nessa longa caminhada,

I know who's with me on this long journey

Sempre foi mó positivo sua presença é iluminada.

Always been positive, your presence is illuminated

Eu respeito a amizade porque sei que ela é sagrada.

I respect friendship because I know it's sacred

Milhares pra derrubar e poucos pra ti ajudar,

Thousands to bring down, few to help you

Mais os poucos que eu tenho um exército vou derrubar.

But the few I have, I'll overthrow an army

Muitas vitorias, muitas derrotas, muitas glórias, pra lá de historias.

Many victories, many defeats, many glories, beyond stories

Você que tentar sozinho, vai lá no seu caminho,

If you try alone, go your way

Só não garanto que vai chega e sua glória alcança.

Just can't guarantee you'll arrive and achieve glory

Família é necessária ate o dia do meu fim

Family is necessary until the day of my end

Melhor do que isso ela faz parte de mim.

Even better, it is part of me

Até o mais cruel tem que ter amor pra dá

Even the cruelest must have love to give

Curaçao de pedra é só um modo de falar

Stone-hearted is just a figure of speech


Sempre foi o meu amigo sempre me deu proteção

Always been my friend, always gave me protection

Nos momentos difíceis si mostrou mais do que irmão

In difficult times, showed more than a brother

Só quero ti agradece e também retribuir

I just want to thank you and also reciprocate

Aos carinhos enormes e o amor que tem por mim

For the immense affection and the love you have for me


Meu sentimento deserto é pelas que tranzam por dinheiro

My deserted feeling is for those who trade for money

Desejo que caiam em uma vala e si afoguem em tristeza.

I wish they fall into a pit and drown in sadness

Posso ta sendo errado desejando o mal

I may be wrong wishing harm

Sei que nem todas merecem mais minha raiva é real.

I know not all deserve it, but my anger is real

Você aprova ela, chama ela até de mel

You approve her, call her even honey

Ela não vale nem a bala que você gastou lá no motel.

She's not worth the bullet you spent at the motel

Si liga ai moleque pra que me critica ?

Pay attention, kid, why criticize me?

Será que eu fiz alguma coisa pra você me odiar ?

Did I do something for you to hate me?

Não ti desejo o mal, só quero o bem de nós

I don't wish you harm, just want good for us

Respeita o que eu canto e escute minha voz.

Respect what I sing and listen to my voice

Meu amigo sempre fala (não deseje o mal)

My friend always says (don't wish harm)

Eu só quero que todos caiam na real

I just want everyone to wake up

Eu fiz essa letra pensando na minha vida

I wrote this song thinking about my life

Será que eu to certo ou minha vida é deprimida.

Am I right, or is my life depressed?

Porque chama ele de amigo si ele nem ti apoiou

Why call him a friend if he never supported you?

Quando você mais precisou ele só ti ignorou

When you needed him the most, he just ignored you

Preferiu aquela mina que a pouco conheceu

Chose that girl he barely knew

Onde fica amizade de 20 anos igual o meu ?

Where's the 20-year friendship like mine?

Ela não aceita nossa amizade porque eu vivo na balada

She doesn't accept our friendship because I live in the nightlife

Só não espera conselho meu quando ela ti dé uma facada.

Just don't expect my advice when she stabs you


Sempre foi o meu amigo sempre me deu proteção

Always been my friend, always gave me protection

Nos momentos difíceis si mostrou mais do que irmão

In difficult times, showed more than a brother

Só quero ti agradece e também retribuir

I just want to thank you and also reciprocate

Aos carinhos enormes e o amor que tem por mim

For the immense affection and the love you have for me


E aquela galera toda aos poucos vão si quebrando

And that whole group is slowly falling apart

E só o que resta e você pra deus orando.

And all that's left is you praying to God

Não pense que não acredito na verdadeira amizade

Don't think I don't believe in true friendship

Meu amigo vai ta comigo independente da idade.

My friend will be with me regardless of age

Com o tempo eu aprende a tudo observa,

Over time, I learned to observe everything

Mais também fica calado quando todos vacila.

But also stay silent when everyone falters

Não é que tenho um plano pra pode revidar,

It's not that I have a plan to retaliate

Só quero saber em quem eu não vou mais confiar.

Just want to know who I won't trust anymore

Mais foda é que estou triste ta tudo si afastando de mim

But what sucks is that I'm sad, everything is distancing from me

Parece que é revoltados, será que é contra mim ?

Seems like they're revolted, is it against me?

O amigo me ensinou a sempre ser alegre

The friend taught me to always be happy

E nos momentos difíceis ele sempre aparece.

And in difficult times, he always shows up

Com aquela alegria incomparável irmão

With that incomparable joy, brother

Só de ver sua alegria me sinto forte que nem samsão.

Just seeing your joy, I feel strong like Samson

Errar é muito humano mais duas vezes é burrice

To err is very human, but twice is foolishness

Trago essa de infância, acho que foi eu mesmo que disse.

I bring this from childhood, I think I said it myself

Se chateados ficamos com aqueles que amamos

If we get upset with those we love

Deve ser porque nosso desejo é que eles sejam pra lá de perfeitos.

It must be because we wish they were perfect

Porque queremos assim si nós também erramos

Because we want it that way, and we also make mistakes

Fala que é verdadeiro, todos nós eu sei falamos.

Saying it's true, we all, I know, say it

Escolhe quem ti ajudou e ti chamou de amigo,

Choose those who helped you and called you a friend

Não aquele que ti levou pra night e no outro dia tava perdido.

Not those who took you to the club and the next day were lost

E agora eu agradeço por sempre me proteger,

And now I thank you for always protecting me

Depois da minha morte amigos ainda vamos ser.

After my death, we will still be friends

Você sempre me acolheu e sempre me guiou,

You always welcomed me and always guided me

Obrigado jesus cristo, por sempre me dá amor.

Thank you, Jesus Christ, for always giving me love


Sempre foi o meu amigo sempre me deu proteção

Always been my friend, always gave me protection

Nos momentos difíceis si mostrou mais do que irmão

In difficult times, showed more than a brother

Só quero ti agradece e também retribuir

I just want to thank you and also reciprocate

Aos carinhos enormes e o amor que tem por mim

For the immense affection and the love you have for me

Added by Marco Silva
Luanda, Angola November 28, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment