Felina (part. WIU) Lyrics Translation in English

MC Ryan SP
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Qual será a sensação, que ela sente

What will be the sensation that she feels

Em se olhar no espelho e ver que é a mais gata?

Looking in the mirror and seeing that she's the hottest?

Que desde de novinha

That since she was little

Esse olhar de felina tem que ter cuidado, se não mata

This feline look must be careful, or else it kills

Abusada, lá da zona norte com a cara fechada

Abused, from the north zone with a stern face


Ai meu Deus, olha o jeito que ela passa

Oh my God, look at the way she walks

Finjo que não entendi nada

I pretend I didn't understand anything

Ai meu Deus, me dá santa paciência

Oh my God, give me saintly patience

Vou precisar de coragem

I'll need courage


Ai meu Deus, vi ela de cantin

Oh my God, I saw her at the bar

Reparei no jeitin, aquele cabelo cacheado

I noticed her style, that curly hair

Quem me dera ser o cara

How I wish I were the guy

Quem me dera ser abençoado

How I wish I were blessed


Tu tem um jeitin de Paty

You have a Patty's way

Se eu não te conhecesse, até dizia onde tu mora

If I didn't know you, I would say where you live

Até lembro um pouco aquelas loirinha

I even remember those blondes a bit

Que cola no show que vem da aldeota

Who hang out at the show from the countryside


Mas esse teu jeito de maluca

But your crazy way

Malokera treinada, é cria de qualquer rua

Well-trained troublemaker, a creature from any street

É o que me deixa intrigado

That's what intrigues me

Ei, cumade, o nego tá tão na tua

Hey, friend, the guy is so into you


Quanto que tu cobra pra sair da minha cabeça?

How much do you charge to get out of my head?

Pode ser no pix, contanto que eu te esqueça

It can be by Pix, as long as I forget you

Mas não que eu queira

But not that I want to


Ai meu Deus, olha o jeito que ela passa

Oh my God, look at the way she walks

Finjo que não entendi nada

I pretend I didn't understand anything

Ai meu Deus, me dá santa paciência

Oh my God, give me saintly patience

Vou precisar de coragem

I'll need courage


Ai meu Deus, vi ela de cantin

Oh my God, I saw her at the bar

Reparei no jeitin, aquele cabelo cacheado

I noticed her style, that curly hair

Quem me dera ser o cara

How I wish I were the guy

Quem me dera ser abençoado

How I wish I were blessed


(Ha ha ha, licença aqui WIU)

(Ha ha ha, excuse me WIU)

Coragem não me falta, o que me falta é sorte

I don't lack courage, what I lack is luck

Parece muita areia pra minha caminhonete

Seems like too much sand for my pickup truck

Alma de pipa voada, vivida nessas estrada

Soul of a kite flown, lived on these roads

Coração calejado de tantos blefe

Heart calloused by so many bluffs


O que eu vou falar lá em casa

What am I going to say at home

Pro espelho, espelho meu

To the mirror, my mirror

Se no ato da cantada

If in the act of hitting on her

Ela não me responder

She doesn't respond to me


Sempre fui da revoada

I've always been from the flock

E do nada aconteceu

And out of nowhere, it happened

Gata tomou o meu coração de assalto pa você

The cat took my heart by assault, for you


Me embolei nesse cabelo

I got tangled in this hair

Viajei no rebolado

I traveled in the sway

E vi que você colocou meu coração pra rebolar

And I saw that you made my heart sway


Tu existir é golpe baixo

Your existence is a low blow

Sigo alto indignado

I remain highly indignant

Vendo minha marra naufragar

Seeing my swagger shipwreck


Porque não sai da minha cabeça

Because you don't get out of my head

E vem pra minha cama?

And come to my bed?

Cê mora no pensamento

You live in my thoughts

Mais que na tua casa

More than in your house

Você mora no meu sorriso, na minha certeza

You live in my smile, in my certainty

Só quero um tempo pra aceitar o que a mente já fala

I just need some time to accept what the mind already says


(Oh, Wiu, acho que eu me apaixonei dessa vez, Wiu)

(Oh, Wiu, I think I fell in love this time, Wiu)

(Tubarão da Revoada se apaixonou na morena do sonho ha, ha, ha)

(Tubarão da Revoada fell in love with the dream brunette ha, ha, ha)


Ai meu Deus, olha o jeito que ela passa

Oh my God, look at the way she walks

Finjo que não entendi nada

I pretend I didn't understand anything

Ai meu Deus, me dá santa paciência

Oh my God, give me saintly patience

Vou precisar de coragem

I'll need courage


Ai meu Deus, vi ela de cantin

Oh my God, I saw her at the bar

Reparei no jeitin, aquele cabelo cacheado

I noticed her style, that curly hair

Quem me dera ser o cara

How I wish I were the guy

Quem me dera ser abençoado

How I wish I were blessed

Added by Rodrigo Almeida
Bissau, Guinea-Bissau November 12, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment