Felina (part. WIU) Lyrics Translation in English
MC Ryan SPPortuguese Lyrics
English Translation
Qual será a sensação, que ela sente
What will be the sensation that she feels
Em se olhar no espelho e ver que é a mais gata?
Looking in the mirror and seeing that she's the hottest?
Que desde de novinha
That since she was little
Esse olhar de felina tem que ter cuidado, se não mata
This feline look must be careful, or else it kills
Abusada, lá da zona norte com a cara fechada
Abused, from the north zone with a stern face
Ai meu Deus, olha o jeito que ela passa
Oh my God, look at the way she walks
Finjo que não entendi nada
I pretend I didn't understand anything
Ai meu Deus, me dá santa paciência
Oh my God, give me saintly patience
Vou precisar de coragem
I'll need courage
Ai meu Deus, vi ela de cantin
Oh my God, I saw her at the bar
Reparei no jeitin, aquele cabelo cacheado
I noticed her style, that curly hair
Quem me dera ser o cara
How I wish I were the guy
Quem me dera ser abençoado
How I wish I were blessed
Tu tem um jeitin de Paty
You have a Patty's way
Se eu não te conhecesse, até dizia onde tu mora
If I didn't know you, I would say where you live
Até lembro um pouco aquelas loirinha
I even remember those blondes a bit
Que cola no show que vem da aldeota
Who hang out at the show from the countryside
Mas esse teu jeito de maluca
But your crazy way
Malokera treinada, é cria de qualquer rua
Well-trained troublemaker, a creature from any street
É o que me deixa intrigado
That's what intrigues me
Ei, cumade, o nego tá tão na tua
Hey, friend, the guy is so into you
Quanto que tu cobra pra sair da minha cabeça?
How much do you charge to get out of my head?
Pode ser no pix, contanto que eu te esqueça
It can be by Pix, as long as I forget you
Mas não que eu queira
But not that I want to
Ai meu Deus, olha o jeito que ela passa
Oh my God, look at the way she walks
Finjo que não entendi nada
I pretend I didn't understand anything
Ai meu Deus, me dá santa paciência
Oh my God, give me saintly patience
Vou precisar de coragem
I'll need courage
Ai meu Deus, vi ela de cantin
Oh my God, I saw her at the bar
Reparei no jeitin, aquele cabelo cacheado
I noticed her style, that curly hair
Quem me dera ser o cara
How I wish I were the guy
Quem me dera ser abençoado
How I wish I were blessed
(Ha ha ha, licença aqui WIU)
(Ha ha ha, excuse me WIU)
Coragem não me falta, o que me falta é sorte
I don't lack courage, what I lack is luck
Parece muita areia pra minha caminhonete
Seems like too much sand for my pickup truck
Alma de pipa voada, vivida nessas estrada
Soul of a kite flown, lived on these roads
Coração calejado de tantos blefe
Heart calloused by so many bluffs
O que eu vou falar lá em casa
What am I going to say at home
Pro espelho, espelho meu
To the mirror, my mirror
Se no ato da cantada
If in the act of hitting on her
Ela não me responder
She doesn't respond to me
Sempre fui da revoada
I've always been from the flock
E do nada aconteceu
And out of nowhere, it happened
Gata tomou o meu coração de assalto pa você
The cat took my heart by assault, for you
Me embolei nesse cabelo
I got tangled in this hair
Viajei no rebolado
I traveled in the sway
E vi que você colocou meu coração pra rebolar
And I saw that you made my heart sway
Tu existir é golpe baixo
Your existence is a low blow
Sigo alto indignado
I remain highly indignant
Vendo minha marra naufragar
Seeing my swagger shipwreck
Porque não sai da minha cabeça
Because you don't get out of my head
E vem pra minha cama?
And come to my bed?
Cê mora no pensamento
You live in my thoughts
Mais que na tua casa
More than in your house
Você mora no meu sorriso, na minha certeza
You live in my smile, in my certainty
Só quero um tempo pra aceitar o que a mente já fala
I just need some time to accept what the mind already says
(Oh, Wiu, acho que eu me apaixonei dessa vez, Wiu)
(Oh, Wiu, I think I fell in love this time, Wiu)
(Tubarão da Revoada se apaixonou na morena do sonho ha, ha, ha)
(Tubarão da Revoada fell in love with the dream brunette ha, ha, ha)
Ai meu Deus, olha o jeito que ela passa
Oh my God, look at the way she walks
Finjo que não entendi nada
I pretend I didn't understand anything
Ai meu Deus, me dá santa paciência
Oh my God, give me saintly patience
Vou precisar de coragem
I'll need courage
Ai meu Deus, vi ela de cantin
Oh my God, I saw her at the bar
Reparei no jeitin, aquele cabelo cacheado
I noticed her style, that curly hair
Quem me dera ser o cara
How I wish I were the guy
Quem me dera ser abençoado
How I wish I were blessed