Mo Parada (part N.I.N.A) Lyrics Translation in English
MD ChefePortuguese Lyrics
English Translation
Baby Chefe chefe dessas baby
Baby Chefe, boss of these babies
Tô trabalhando e tu falando que é safadeza (yeah)
I'm working and you're saying it's mischief (yeah)
Tá tonteando, por que tu não sai já que hoje é sexta?
You're staggering, why don't you leave since it's Friday?
Chama a tuas amiga, vai esfriar a cabeça
Call your friends, go cool off your head
Vai pagar com a língua, teu mal é que tu fala à beça (ai)
You'll eat your words, your problem is that you talk too much (ai)
Se eu te der um papo tu não atravessa (se ligou, mano)
If I give you a talk, you won't get through (got it, man)
O problema é que tu sempre fica nessa (ai)
The problem is that you always stay in this (ai)
Vai falar sozinha, não quero conversa
Talk to yourself, I don't want to talk
Eu sou tranquilão, é você que se estressa
I'm easygoing, it's you who gets stressed
(Quem é essa?) Sei lá, eu nunca vi na vida
(Who is this?) I don't know, I've never seen in my life
(Volta aqui) eu não vou, porque eu não quero briga
(Come back here) I won't, because I don't want a fight
Já mandei você parar com essa tua mania
I told you to stop with this habit of yours
Toda vez que eu vou falar tu vai lá e me instiga (aê)
Every time I'm about to talk, you go there and instigate me (hey)
Dá teu papo e qual foi da parada?
Give your talk and what's up with that?
Já falei pra tu tirar minha filha da jogada
I've told you to keep my daughter out of it
Até porque ela não justifica as tua mancada
Also because she doesn't justify your screw-ups
Quer tá certa e tá errada, aê (mó parada)
Wants to be right and wrong, hey (big situation)
Deu pra prender minhas roupas
You managed to lock up my clothes
Meus cordão não quer devolver por nada
Don't want to give back my chains for anything
Tá falando que na pista eu tenho outra, aê
Saying that on the scene I have another, hey
Mó parada, aê
Big situation, hey
Mó parada, aê
Big situation, hey
Mó parada
Big situation
Deu pra prender minhas roupas
You managed to lock up my clothes
Meus cordão não quer devolver por nada
Don't want to give back my chains for anything
Tá falando que na pista eu tenho outra, aê
Saying that on the scene I have another, hey
Mó parada, aê
Big situation, hey
Mó parada, aê
Big situation, hey
(Quem que tá vindo no porte?) Dá teu papo, vai
(Who's coming in the swagger?) Give your talk, go
Acha que eu sou burra com atestado de otá ria
Think I'm stupid with a certificate of foolishness
Tô cansada de fingir, não ver tuas mancada
I'm tired of pretending not to see your screw-ups
Outra coisa, tu quer ter mulher ou uma empregada?
Another thing, do you want a woman or a maid?
Trapper também limpa a casa, pelo que eu saiba
Trapper also cleans the house, as far as I know
E que história é essa de não poder falar da minha filha?
And what's this story of not being able to talk about my daughter?
Se olhar pra ela vai ver que eu não fiz sozinha
If you look at her, you'll see that I didn't make her alone
Quer ficar de palhaçada com essas suas amiguinha
Want to clown around with your little friends
Mas na hora do sufoco sou eu que seguro as pica
But in the hour of trouble, I'm the one who takes the hits
Aí se liga, tô ligada que é pilha dos seus amigo
So be aware, I know it's your friends' ploy
Um bando de encostado que vê o mundo no teu umbigo
A bunch of freeloaders who see the world in your navel
(E eu nem ligo) quando tu vacila, eles me procuram
(And I don't even care) when you mess up, they come to me
E tu nessa de ficar estampando piranha na rua
And you there showing off a slut on the street
Eu não sou burra
I'm not stupid
Mas se prefere assim, então tá suave
But if you prefer it that way, then it's cool
Já troquei a fechadura, pode engolir a chave
Changed the lock, you can swallow the key
Se prepara que agora tu vai me ver em todo lugar
Get ready, now you'll see me everywhere
Se o seu trabalho é farra, minhas férias vão ser lá
If your job is partying, my vacations will be there
Eu vou queimar suas roupa
I'm going to burn your clothes
Seus cordão já vendi pra comprar fralda
I already sold your chains to buy diapers
Sua sorte é que ainda tô sendo boa, aê
Your luck is that I'm still being good, hey
Mó parada
Big situation
Mó parada
Big situation
(Mó parada) eu vou queimar suas roupa
(Big situation) I'm going to burn your clothes
Seus cordão já vendi pra comprar fralda
I already sold your chains to buy diapers
Quer andar na favela estampando outra, aí
Want to walk in the favela flaunting another, hey
Tô errada? Aí
Am I wrong? Hey
Tô errada? Aí
Am I wrong? Hey
Tô errada? Aí
Am I wrong? Hey