Joelhos No Chão Lyrics Translation in English
MisaelPortuguese Lyrics
English Translation
Olha essa noite, tá tão linda
Look at this night, it's so beautiful
A Lua prata refletindo na piscina
The silver Moon reflecting in the pool
Que eu desenhei pra alegrar o meu quintal
That I designed to brighten up my backyard
E na minha garagem uma nave espacial
And in my garage, a spaceship
Queria operar o tempo a partir dás doze
I wanted to manipulate time from twelve
É que a madrugada é o meu melhor momento
Because the dawn is my best moment
Pra passar um pouco mais lento
To take a little more time
Não importa o tom da cor
No matter the shade of color
Aos olhos de um poeta até no lixão nasce flor
In the eyes of a poet, even in the dump, a flower is born
Madrugada e eu aqui bolando um plano
Dawn, and here I am, planning a scheme
Será que vem a meca ou
Will Mecca come or
Uma tiguan no fim do ano
A Tiguan at the end of the year
Madrugada e eu acordado sonhando
Dawn, and I'm awake dreaming
Com a positividade do tamanho de um oceano
With positivity the size of an ocean
Consigo até sentir o cheiro, 212 e do dinheiro
I can even smell it, 212 and money
Churrasco e o carvão, exalando na mansão
Barbecue and charcoal, wafting in the mansion
No drink 3 pedras de gelo
In the drink, 3 ice cubes
Rolex de todo o modelo pra toda ocasião
Rolex of every model for every occasion
Só não me falte humildade e joelhos no chão
Just don't let me lack humility and knees on the ground
Vou atrair tudo que eu quero eu sou tipo um imã
I'll attract everything I want; I'm like a magnet
E atrair que pros inveja vendi heroína
And attract envy, I sold heroin
Agradecer minha coroa pela disciplina darei uma casa pra minha única heroína
Thank my mom for the discipline; I'll give a house to my only heroine
O ronco da Ferrari oh vou mentalizando
The roar of the Ferrari, oh, I'll visualize
Oito zeros na conta, daqui a alguns anos
Eight zeros in the account in a few years
Acredito que o impossível é só questão de opinião
I believe the impossible is just a matter of opinion
Escutei de um louco sábio obrigado chorão
I heard from a wise crazy, thanks, Chorão
É que talvez a madrugada não foi feita pra dormir
Maybe the dawn wasn't made for sleeping
Talvez pra sonhar acordado e ao mesmo tempo refletir
Maybe for dreaming awake and reflecting at the same time
Consigo enxergar o futuro do meu pivete
I can see the future of my kid
Primeiro rolê vai ser porshe ao invés da mobilete
First ride will be a Porsche instead of a moped
Olha essa noite, tá tão linda
Look at this night, it's so beautiful
A Lua prata refletindo na piscina
The silver Moon reflecting in the pool
Que eu desenhei pra alegrar o meu quintal e na minha garagem uma nave espacial
That I designed to brighten up my backyard, and in my garage, a spaceship
Queria operar o tempo a partir dás doze
I wanted to manipulate time from twelve
É que a madrugada é o meu melhor momento
Because the dawn is my best moment
Pra passar um pouco mais lento
To take a little more time
Não importa o tom da cor
No matter the shade of color
Aos olhos de um poeta até no lixão nasce flor
In the eyes of a poet, even in the dump, a flower is born
Madrugada e eu aqui bolando um plano
Dawn, and here I am, planning a scheme
Será que vem a meca ou
Will Mecca come or
Uma tiguan no fim do ano
A Tiguan at the end of the year
Madrugada e eu acordado sonhando
Dawn, and I'm awake dreaming
Com a positividade do tamanho de um oceano
With positivity the size of an ocean
Consigo até sentir o cheiro, 212 e do dinheiro
I can even smell it, 212 and money
Churrasco e o carvão, exalando na mansão
Barbecue and charcoal, wafting in the mansion
No drink 3 pedras de gelo
In the drink, 3 ice cubes
Rolex de todo o modelo pra toda ocasião
Rolex of every model for every occasion
Só não me falte humildade e joelhos no chão
Just don't let me lack humility and knees on the ground
Joelhos no chão joelhos no chão
Knees on the ground, knees on the ground
O impossível é só questão de opinião
The impossible is just a matter of opinion