Joelhos No Chão Lyrics Translation in English

Misael
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Olha essa noite, tá tão linda

Look at this night, it's so beautiful

A Lua prata refletindo na piscina

The silver Moon reflecting in the pool

Que eu desenhei pra alegrar o meu quintal

That I designed to brighten up my backyard

E na minha garagem uma nave espacial

And in my garage, a spaceship

Queria operar o tempo a partir dás doze

I wanted to manipulate time from twelve

É que a madrugada é o meu melhor momento

Because the dawn is my best moment

Pra passar um pouco mais lento

To take a little more time

Não importa o tom da cor

No matter the shade of color

Aos olhos de um poeta até no lixão nasce flor

In the eyes of a poet, even in the dump, a flower is born


Madrugada e eu aqui bolando um plano

Dawn, and here I am, planning a scheme

Será que vem a meca ou

Will Mecca come or

Uma tiguan no fim do ano

A Tiguan at the end of the year

Madrugada e eu acordado sonhando

Dawn, and I'm awake dreaming

Com a positividade do tamanho de um oceano

With positivity the size of an ocean


Consigo até sentir o cheiro, 212 e do dinheiro

I can even smell it, 212 and money

Churrasco e o carvão, exalando na mansão

Barbecue and charcoal, wafting in the mansion

No drink 3 pedras de gelo

In the drink, 3 ice cubes

Rolex de todo o modelo pra toda ocasião

Rolex of every model for every occasion

Só não me falte humildade e joelhos no chão

Just don't let me lack humility and knees on the ground


Vou atrair tudo que eu quero eu sou tipo um imã

I'll attract everything I want; I'm like a magnet

E atrair que pros inveja vendi heroína

And attract envy, I sold heroin

Agradecer minha coroa pela disciplina darei uma casa pra minha única heroína

Thank my mom for the discipline; I'll give a house to my only heroine


O ronco da Ferrari oh vou mentalizando

The roar of the Ferrari, oh, I'll visualize

Oito zeros na conta, daqui a alguns anos

Eight zeros in the account in a few years

Acredito que o impossível é só questão de opinião

I believe the impossible is just a matter of opinion

Escutei de um louco sábio obrigado chorão

I heard from a wise crazy, thanks, Chorão

É que talvez a madrugada não foi feita pra dormir

Maybe the dawn wasn't made for sleeping

Talvez pra sonhar acordado e ao mesmo tempo refletir

Maybe for dreaming awake and reflecting at the same time

Consigo enxergar o futuro do meu pivete

I can see the future of my kid

Primeiro rolê vai ser porshe ao invés da mobilete

First ride will be a Porsche instead of a moped


Olha essa noite, tá tão linda

Look at this night, it's so beautiful

A Lua prata refletindo na piscina

The silver Moon reflecting in the pool

Que eu desenhei pra alegrar o meu quintal e na minha garagem uma nave espacial

That I designed to brighten up my backyard, and in my garage, a spaceship

Queria operar o tempo a partir dás doze

I wanted to manipulate time from twelve

É que a madrugada é o meu melhor momento

Because the dawn is my best moment

Pra passar um pouco mais lento

To take a little more time

Não importa o tom da cor

No matter the shade of color

Aos olhos de um poeta até no lixão nasce flor

In the eyes of a poet, even in the dump, a flower is born


Madrugada e eu aqui bolando um plano

Dawn, and here I am, planning a scheme

Será que vem a meca ou

Will Mecca come or

Uma tiguan no fim do ano

A Tiguan at the end of the year

Madrugada e eu acordado sonhando

Dawn, and I'm awake dreaming

Com a positividade do tamanho de um oceano

With positivity the size of an ocean


Consigo até sentir o cheiro, 212 e do dinheiro

I can even smell it, 212 and money

Churrasco e o carvão, exalando na mansão

Barbecue and charcoal, wafting in the mansion

No drink 3 pedras de gelo

In the drink, 3 ice cubes

Rolex de todo o modelo pra toda ocasião

Rolex of every model for every occasion

Só não me falte humildade e joelhos no chão

Just don't let me lack humility and knees on the ground


Joelhos no chão joelhos no chão

Knees on the ground, knees on the ground

O impossível é só questão de opinião

The impossible is just a matter of opinion

Added by Inês Pereira
Praia, Cape Verde November 14, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment